Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю
См. Толкование на Ис. 13:4
Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю
См. Толкование на Ис. 13:4
приити от земли издалеча, от края основания небесе, Господь и оружеборцы Его, растлити всю вселенную
См. Толкование на Ис. 13:4
Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю
См. Толкование на Ис. 13:3
Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю
См. Толкование на Ис. 13:4
Толкование на книгу пророка Исайи. Книга пятая.
См. Толкование на Ис. 13:4
Толкование на книгу пророка Исайи. Книга шестая.
Идут из отдаленной страны, от края неба, Господь и орудия гнева Его, чтобы сокрушить всю землю
От края неба. Мидия и Персия действительно были едва ли не самыми отдаленными, известными евреям, странами. Всю землю. Некоторые толкователи рассматривают это выражение как действительно обозначающее собою всю населенную землю. Но правильнее думать, что пророк этими словами обозначил Вавилонскую монархию, которая могла, находясь на зените своего могущества, назваться всемирной.
Толковая Библия.
См. также Толкование на Ис. 13:1