[<10>] ====== Толкования на 1 Кор. 14:27 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 27-28 **Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу** Что говоришь ты? Сказав столько о даре языков, что он и бесполезен и излишен, если нет истолкователя, ты опять повелеваешь говорить языками? Не повелеваю, говорит, но и не запрещаю. Как в том случае, когда говорит: //«если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти»// [[new:1kor:10:27|(1Кор.10:27)]], он не заповедует идти, но и не удерживает, так и здесь. **«Говори себе и Богу»**. Если, говорит, ты не можешь молчать, если ты так честолюбив и тщеславен, то говори про себя. Таким дозволением он еще более запрещает, потому что приводит в стыд. Так же поступает он и в другом месте, когда беседует об отношениях к жене: //«впрочем это сказано//, – говорит, – //по невоздержанию вашему»// [[new:1kor:07:05|(1Кор.7:5–6)]]. Но не так он говорит о пророчестве, – а как? Повелительно и решительно: **«кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое»**; и при этом нигде не требует истолкователя и не заграждает уста пророчествующему, подобно как там говорил: **«если же не будет истолкователя, то молчи»**. Говорящий языками сам по себе недостаточен: потому, если кто имеет оба дарования, то пусть говорит; если же не имеет, а хочет говорить, то пусть делает это при истолкователе. И пророк есть истолкователь, но Божий, а ты – человеческий. **«Если же не будет истолкователя, то молчи»**; ничего не должно делать напрасно и по честолюбию. **«Говори себе и Богу»**, т. е. в уме, или тайно и без шума, если хочет. Здесь он не заповедует, но, может быть, более запрещает посредством такого дозволения, подобно как когда говорит: //«а если кто голоден, пусть ест дома»// [[new:1kor:11:34|(1Кор.11:34)]], где, по-видимому, дозволяет, но тем самым сильнее пристыжает. Не для того вы собираетесь, говорит, чтобы показать, что имеете дарование, но чтобы назидать слушателей, как говорил он и в начале: //«вся же к созиданию да бывают»// [[new:1kor:14:26|(1Кор.14:26)]]. //**Гомилия 36 на 1-е послание к Коринфянам.**// ===== Свт. Феофан Затворник ===== Ст. 27-28 **Аще языком кто глаголет, по двема, или множае по трием, и по части; и един да сказует. Аще ли не будет сказатель, да молчит в церкви; себе же да глаголет и Богови** Языками говорить в собрании, только когда будет сказатель, истолкователь, переводчик, а когда его не будет, молчать, себе говоря и Богу. **По двема, или множае по трием, и по части...** Не то значит, что могут говорить двое и трое зараз, а то, чтоб во все собрание говорили один-другой, много-много и третий, и то не вдруг, а раздельно, один за другим (Экумений). **Себе же да глаголет и Богови**. То есть «говори про себя, в уме, тайно и без шума» (святой Златоуст); в уме пред Богом перебирай, что бы хотелось изречь языком, и углубляйся в то. «Говорящий языками сам по себе недостаточен, посему, если кто имеет и дар истолкования, пусть говорит; если же не имеет, а хочет говорить, то пусть делает это при истолкователе. Если нет сказателя, да молчит, ибо ничего не должно делать напрасно и по честолюбию. Не для того вы собираетесь, говорит, дабы показать, что имеете дарование, но дабы назидать слушателей» (святой Златоуст). //**Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Ст. 27-28 **Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу** **Если же языком кто говорит** и **не будет** могущего **истолковать, то пусть молчит в народе; себе же да говорит** молитвами, к Богу изливаемыми. //**Толкование на послания божественного Павла.**// ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй** Я не возбраняю говорить на языках, но чтобы это было не без истолкования. И пусть немногие говорят на языках, дабы не произошло смешения и беспорядка; **и то порознь**, то есть преемственно. Но, во всяком случае, должен быть истолкователь. //**Толкование на первое послание к Коринфянам святого апостола Павла.**// ===== Амвросиаст ===== **Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй** Да не занимают все время говорением на незнакомых языках, и да не будут пророки отрывать время от Писаний, которые суть всей Церкви просветители. //**На Послания к Коринфянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 27-28 **Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу** О говорящих языками Ап. дает такие три правила: 1) число их должно быть в каждом собрании не более трех 2) они должны говорить не вместе, а по очереди и 3) они могут говорить только тогда, когда в собрании присутствует лицо, обладающее даром изъяснять их речи. Такие лица, очевидно, были уже известны в Коринфе. Впрочем, иногда и сам говорящий языками владел в тоже время и даром истолкования. - //Говори себе и Богу//, т. е. не говори вслух в церкви, а молись про себя, - даже лучше дома. См. также Толкование на [[new:1kor:14:26#lopuxin_ap|1 Кор. 14:26]] [<10>]