[<10>] ====== Толкования на 1 Кор. 16:12 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно** Этот, как видно, был образован и старше Тимофея; потому, чтобы они не сказали, почему он не послал к ним этого мужа, а (прислал) вместо него молодого человека, – смотри, как апостол и касательно него успокаивает их, называя его братом и сообщая, что он много просил его (отправиться к ним). И опять, чтобы не подумали, будто он предпочел ему Тимофея и потому не послал его, и чтобы не возбудить в них большей зависти, говорит: **«я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам»**. Что же? Он не согласился и не послушался, но воспротивился и отказался? (Павел) не говорит этого, но чтобы и его не обвинить и себя оправдать, замечает: **«но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно»**. Затем, чтобы не сказали, что это только отговорка и предлог, присовокупляет: **«придет, когда ему будет удобно»**. Таким образом он и его оправдал, и их, желавших видеть его, успокоил надеждой на его прибытие. //**Гомилия 44 на 1-е послание к Коринфянам.**// ===== Свт. Феофан Затворник ===== **О Аполлосе же брате: много молих его, да приидет к вам с братиею, и всяко не бе воля, да ныне приидет; приидет же, егда упразднится** Об Аполлосе верно в послании писали коринфяне, желая его видеть. Апостол пишет на это: что касается до Аполлоса – брата, то я много просил его, чтоб он шел к вам с братиею. С какою? – Вероятно, с тою, которая прислана из Коринфа и теперь должна была возвращаться туда. Дело не в этом, а в том, что просил много, умолял; **но не бе воля, да ныне приидет**. Чья воля? – Конечно, Аполлосова. Или обстоятельства ему препятствовали, или занятия мешали, ибо не видно, чтобы дело проповеди было главным делом Аполлоса. Почему прибавил: **приидет же, егда упразднится**. Когда переделает свои дела, придет. Святой Златоуст говорит: «**О Аполлоссе же**... Этот, как видно, был и образован и старше Тимофея, посему, дабы они не сказали, почему он не послал к ним этого мужа, а прислал молодого человека, смотри, как Апостол и касательно его успокаивает их, называя его братом и сообщая, что много просил его отправиться к ним. И дабы не подумали, будто он предпочел ему Тимофея и потому не послал его, и дабы не возбудить в них большей зависти, говорит: **много молих его, да приидет**. Что же? Он не согласился и не послушался, но воспротивился и отказался? Павел не говорит это, но дабы и его не обвинить, и себя оправдать, говорит: **всяко не бе воля, да ныне приидет**. Затем, дабы не сказали, что это только отговорка и предлог, присовокупляет: **приидет же к вам, егда упразднится**. Таким образом, он и его оправдал, и их желавших видеть его успокоил надеждою на его прибытие». //**Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.**// ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне** Аполлос был и старше Тимофея, и муж красноречивый. Дабы не сказали, почему же послал не его, а младшего, говорит: **очень просил его**. И не говорит: он воспротивился мне, но, освобождая его от порицания, говорит: **но он никак не хотел**, то есть не было угодно Богу. А дабы не сказали, что это отговорка и предлог, говорит далее. **А придет, когда ему будет удобно** Одновременно и его защищает, и их, желавших видеть его, утешает надеждой на его прибытие. //**Толкование на первое послание к Коринфянам святого апостола Павла.**// ===== Дидим Слепец ===== **А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно** Поскольку Аполлос был епископом Коринфа, он удалился от коринфян изза бывших между ними распрей и пребывал вместе с Павлом; и ныне, несмотря на его просьбу, не отправился к ним с посланием. И Павел называет причину, по которой он не пошел: потому что **не хотел**. Затем, ободряя их, пишет: **а придет, когда ему будет удобно**, то есть, когда вы предоставите ему удобный случай прийти к вам, когда между вами уже не будет распрей. //**Фрагменты.**// ===== Амвросиаст ===== **А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно** Этими словами Павел показал соответствие желанию и прошению коринфян, в то время как упомянул о своей просьбе, и Аполлоса извинил в том смысле, что не совсем тот отказался идти, а лишь отложил время своего посещения. Можно же это понять и так, что словами этими задевает их, подразумевая, что оттого не захотел идти к ним Аполлос, что занялись они раздорами, и для того, чтобы, прислушавшись к сказанному, все же устремились коринфяне к миру. И оттого сказал им о Тимофее: //смотрите, чтобы он был у вас безопасен//, что некоторые посланцы не получили доброго приема. Ибо Аполлос придет, когда установится согласие в Церкви между коринфянами. //**На Послания к Коринфянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== **А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно** См. Толкование на [[new:1kor:16:10#lopuxin_ap|1 Кор. 16:10]] [<10>]