[<10>] ====== Толкования на 2 Кор. 10:2 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти** См. Толкование на [[new:2kor:10:01#svt_ioann_zlatoust|2 Кор. 10:1]] ===== Свт. Феофан Затворник ===== **Молю же, да не присущ дерзаю надеянием, имже помышляю смети на некия непщующия нас, яко по плоти ходящих** Строй речи такой: **смети** – зависит от **дерзаю**; **надеянием, имже помышляю**, τι πεποιθησει η λογιζομαι, по самоуверенности (во власти), какую (уверенность) мне приписывают (отсутствующему, или когда отсутствую); λογιζομαι в страдательном залоге; η λογιζομαι, по коей я почитаем есмь действующим в отсутствии.– Прошу вас, говорит, не поставьте меня в необходимость и в бытность у вас лично поступить по самоуверенности во власти, какая приписывается мне отсутствующему, поступить в отношении к тем, которые думают, что мы по плоти ходим, то есть против тех самых, которые так говорят о мне. Святой Златоуст говорит: «Хочет он сказать следующее: прошу вас, не заставьте и не допустите меня употребить власть мою против тех, которые унижают нас и думают, что мы живем по плоти. Сие выражено здесь сильнее, нежели сказанное в угрозу коринфянам в первом его послании: **что хощете, с палицею ли прииду к вам, или с любовию и духом кротости? Яко не грядущу ми к вам разгордешася нецыи. Прииду же... и разумею не слово разгордевшихся, но силу** [[new:1kor:04:18|(1 Кор. 4:18–21)]]. И здесь выражает и власть свою, и любомудрие, и терпение, когда с такою заботливостию просит не доводить его до необходимости прийти и показать над ними грозную власть свою, то есть поразить их, истязать и подвергнуть крайнему наказанию. Это дает он заметить словами: **да не пресущ дерзаю... на некия**. Замечаешь ли, сколь великое негодование выражается в сих словах и какое ясное обличение? Прошу вас, говорит, не заставляйте меня доказывать, что я, и лично находясь у вас, силен и имею власть. Поелику некоторые из вас говорили, что я, не находясь у вас,– выражаюсь их же словами,– дерзок и величав, то прошу, не заставьте меня употребить силу мою. Ибо сие значат слова: **дерзаю надеянием**. Итак, сделайте мне милость, говорит, не вынуждайте меня показать вам, что и при личном свидании могу поступить смело с кем должно, то есть могу подвергнуть их истязанию и наказанию. Видишь ли, как он был не честолюбив, не делал ничего из тщеславия, когда и по необходимости поступить строго, строгость свою называет смелостию? Главный долг учителя не тотчас наказывать, но исправлять, выжидать и быть медленну в наказаниях. Кто же сие некие, которым он угрожает? – Те, говорит, которые думают, что мы **ходим по плоти**. Ибо они клеветали на Павла, будто бы он лицемерен, лукав и горд». Ниже у святого Златоуста выражается о сем хождении по плоти и такая мысль: думают, будто наша проповедь есть дело человеческое, и средства наши тоже средства человеческие, вообще не видят в нас ничего особенного против обыкновенных деятелей человеческих. Отсюда у них и выходило, что поелику святой Павел ведет свои дела, как и все люди, то, являясь кротким лично и строгим на письме, употребляет он обычную человеческую хитрость: в лицо льстит, заискивает благосклонность, а потом, будто власть чрез то приобретший, и посмелее действует в письмах. Это именно и отрицает в себе святой Павел в следующем стихе. //**Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти** См. Толкование на [[new:2kor:10:01#prepodobnyj_efrem_sirin|2 Кор. 10:1]] ===== Блж. Феодорит Кирский ===== **Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти** Уверовавшие из иудеев и призывавшие вести подзаконный образ жизни порицали божественного апостола, называя его ничтожным человеком и невеждою, говоря, что сам он тайно соблюдает закон и не делает этого явно по немощи уверовавших из язычников. Ибо выражение **поступать по плоти** апостол употребил в значении «жить по закону»; а слова: //Я же, Павел//, с особенной силой выражают апостольское достоинство, ибо напоминают коринфянам о совершенных у них Павлом чудесах и дарованиях, которые были им даны через него. //**Толкования на послания апостола Павла.**// ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти** Прошу, говорит, не вынуждайте меня сильно воспользоваться моею силой (ибо словом **смелость** называет силу свою), **которую думаю употребить**, то есть которую предполагаю, думаю или намереваюсь, так как меня вынуждают к тому, употребить против клевещущих, будто мы лицемеры и хвастуны; ибо это значат слова: **что мы поступаем по плоти**. Заметь, что **смелостью** называет намерение ответить некоторым, хотя намеревается сделать это не за себя, но за проповедь. Но учителю более свойственно быть медленным в наказаниях, нежели тотчас же прибегать к ним. //**Толкование на Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла.**// ===== Амвросиаст ===== **Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти** [Здесь выражена] та же мысль, к которой Павел вновь возвращается для разъяснения. Ведь он молит о том, чтобы не быть принужденным ко гневу, но призванным к отдохновению в кругу коринфян. Здесь он открыл то, что уже выше обозначил и теперь ниже лишь полнее показывает, - убеждение, которое с уверенностью высказал о данном ему могуществе от Христа, Чьим помощником он является; чтобы воздать тем, кто от имени Христа действует, но не подчиняется для исправления того, за что порицается. О таких говорит, что они, не воспринимая духовного из слов апостола, так его проповедь расценили, как будто он **по плоти** рассуждал, что категорически неприемлемо. //**На Послания к Коринфянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти** Упрек этот Апостол отражает ироническим предупреждением: пусть его не вынуждают проявлять свою смелость - им же будет худо от этого... При этом Ап. указывает на мотив, каким руководились осуждавшие образ его действий в отношении к Коринфянам. Именно противники Апостола смотрели на него как на поступающего **по плоти**, т. е. как на простого человека, действующего по своему личному разумению, не просвещаемого Духом Божиим. //**Толковая Библия.**// См. также Толкование на [[new:2kor:10:01#lopuxin_ap|2 Кор. 10:1]] [<10>]