[<10>] ====== Толкования на 2 Кор. 13:6 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны** См. Толкование на [[new:2kor:13:05#svt_ioann_zlatoust|2 Кор. 13:5]] ===== Свт. Феофан Затворник ===== **Уповаю же, яко разумети имате, яко мы несмы неискусни** Речь будто так течет: если б вы не стали неискусными, то знали бы, что Христос в вас, а от себя и о нас заключили бы, что и в нас Христос. Но поелику, как видится, так о вас судить нельзя, то приходится мне иным образом доказывать, что во мне Христос, что я не стал неискусен, как вы, и не лишился присутствия во мне силы Христовой. Уповаю, что это вы узнаете делом, когда, то есть, я приду и карательно отнесусь к виновным. «И здесь опять великая угроза, большой страх. Поелику хотите, чтобы я доказал вам сие, наказав вас, то мы в состоянии дать вам такое доказательство. Впрочем, он не так говорит, но с большею строгостию и угрозою: **уповаю же, яко разумети имате, яко мы несмы неискусни**. Вам и без сего, говорит он, надлежало знать нашу силу и то, что в нас говорит и действует Христос. Но поелику хотите испытать сие на самом деле, то узнаете, **что мы несмы неискусни**» (святой Златоуст). «**Несмы неискусни**, не лишились мы дара знамений и силы благодатной, или не растлили мы жизни своей, чтоб Христос выселился из нас, но Он в нас, при благоискусной жизни нашей, и покарает не слушающих нас» (Феофилакт). //**Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны** **Но надеюсь, что узнаете, что мы не недостойны**, как лжеапостолы думают о нас; ибо вот мучения наши свидетельствуют за истинность нашу, а также известные всем язвы тела нашего [[new:gal:06:17|(Гал. 6:17)]] запечатлевают и явно удостоверяют сокровенную веру нашего ума. //**Толкование на священное Писание. Второе послание к Коринфянам.**// ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны** В этих словах заключается сильная угроза, ибо смысл их таков: вы желаете приобрести сведение посредством наказания; и я надеюсь, что мы будем в состоянии дать вам доказательство того, что мы **то, чем быть должны**, и не лишились дара знамений и сил. Или же: мы не развратились в своей жизни до того, чтобы Христос должен был оставить нас. Он пребывает в нас вследствие нашей благочестивой жизни и накажет неверующих, находящихся среди вас. //**Толкование на Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла.**// ===== Амвросиаст ===== **О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны** Апостол призывает коринфян к знанию веры и праведной жизни. Поскольку они уже узнали полномочия апостола и его цель у Бога, пора им заботиться уже и о себе. //**На Послания к Коринфянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== **О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны** См. Толкование на [[new:2kor:13:05#lopuxin_ap|2 Кор. 13:5]] [<10>]