[<10>] ====== Толкования на 2 Кор. 13:7 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть** См. Толкование на [[new:2kor:13:05#svt_ioann_zlatoust|2 Кор. 13:5]] ===== Свт. Феофан Затворник ===== **Молимся же Богу, не сотворити вам ни единаго зла: не яко да мы искусни явимся, но да вы доброе сотворите, мы же яко неискусни будем** Слова: //несмы неискусни// однозначительны со словами: мы можем явить действующую в нас силу Христову карательным судом над согрешившими и не покаявшимися. Но, говорит Апостол, в таком проявлении власти и силы, или искусства нашего, мы не находим удовольствия, оно не составляет предмета наших желаний. Напротив, мы молим Бога, чтоб не быть нам в необходимости произвесть в вас какую-либо кару, наложить на вас какое-либо наказание, неприятное для вас; желаем лучше, чтобы вы, покаявшись и исправившись, добро чрез то сотворили и тем отняли у нас повод являть себя сильными силою Христовою, или искусными. Пусть лучше мы останемся неискусными, нежели вам потерпеть что от нас, хоть и по справедливости. Святой Златоуст говорит: «Поелику угрозу простер далеко, наказание, так сказать, поставил у самых дверей, привел коринфян в трепет и заставил ожидать казни, то смотри, какою сладостию опять растворяет слово свое, как умеряет их страх, сколько открывает в себе невзыскательности, попечительности об учениках, любомудрия, высоты и нетщеславия. Все же сие открывает в следующих словах: **молимся же к Богу, не сотворити вам ни единаго же зла**, и проч. Где можно найти душу, подобную Павловой? Его презирали, уничижали, осмеивали, над ним издевались, как над человеком низким, ничего не значащим, хвастливым, который величается только на словах, а на деле нисколько не может показать силы своей; а он не только медлит и не хочет наказывать, но еще молит Бога, чтобы не дойти до такой необходимости. Прошу и молю Бога, говорит он, чтобы мне не найти никого не исправившимся и нераскаянным. И не только о сем молю, но и о том преимущественно, чтобы вы не начинали грешить,– **не сотворити вам**, говорит, **ни единаго зла** (чтоб вы никакого зла не делали); а если согрешите, то чтобы вы спешили покаяться, предварили меня исправлением и предотвратили гнев. Я забочусь не о том, чтоб явиться пред вами искусным, но, совершенно напротив, о том, чтобы не быть в необходимости показать это искусство на самом деле. Ибо, говорит, если вы пребываете во грехах нераскаянными, то необходимо нужно наказать вас, подвергнуть истязанию ваши тела, как поступлено было с волхвом [[new:act:13:11|(Деян. 13:11)]], над которым мы явили опыт силы своей. Но не о сем молимся, а напротив, чтобы нам не показывать себя искусными в таком деле, то есть чтобы не делать опыта силы, какая в нас, наказывая вас и истязуя согрешивших и болящих неисцельно. Но о чем же молимся? – **Да вы доброе сотворите**; молимся, чтобы вы всегда пребывали в добродетели, всегда были исправны; **мы же, яко неискусни будем**, не обнаруживая в себе карающей силы (Христовой). И не сказал: **мы неискусни будем**, ибо не стал бы неискусен, хотя бы и не наказывал, напротив, чрез сие и показал бы себя искусным. Но хотя некоторые, говорит, и почитают нас презренными и недостойными уважения, потому что не показываем силы своей, однако я нимало о том не забочусь. Лучше нам навлечь на себя от них такое мнение, нежели данную нам от Бога силу являть в наказании людей, ожесточенных сердцем». //**Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== Ст. 7-9 **Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть. Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину. Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве** **Мы же молимся к Богу, чтобы никакого зла не делали вы, не для того, чтобы являлись мы достойными**, то есть чтобы мы оказывались достойными, или испытанными чрез вас, -** но чтобы вы добро творили, а мы бы недостойными оказывались**. Это и означают слова:** да радуемся, когда мы немощны, а вы сильны**, когда, то есть, мы терпим преследования, а вы пребываете в мире. Равно **и о том молимся**, чтобы вы были **совершенны** в слове и деле. //**Толкование на священное Писание. Второе послание к Коринфянам.**// ===== Прп. Исидор Пелусиот ===== **Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть** На сказанное Апостолом: **молимся же к Богу, не сотворити вам ни единаго зла**. Писал ты: что значит сие, сказанное Апостолом Павлом: **молимся же к Богу, не сотворити вам ни единаго зла, не яко да мы искусни явимся, но да вы доброе сотворите, мы же яко неискусни будем**? Посему, выслушай вкратце. Наказание, налагаемое на согрешающих словом, как например, на Ананию и Сапфиру и на ослепленного волхва, согрешающих уничижало, а наказывающих соделывало славными, знаменитыми и страшными. Посему это самое и говорит Апостол, именно же: не хотим оказываться славными в следствие вашего злонравия, но охотно останемся в безызвестности, только бы вы стали благоискусными. Ибо те, которые хотят бедствиями наказываемых привести в известность собственную свою добродетель, по моему мнению, не отцы и не учители, но разорители, враги и мучители. ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть: но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть** Заметь его милосердие. Его презирали, поносили, как человека, не имеющего силы и только хвалящегося на письме; а он не только отменяет наказание, но и умоляет их не согрешать, чтобы не довести его до необходимости наказать. Ибо я не о том стараюсь, чтобы явиться **чем должен быть**, и имеющим силу наказывать, но чтобы вы всегда делали добро и каялись, если согрешите; и пусть я буду считаться **не тем, чем должен быть**, то есть пусть я буду для многих казаться слабым и бессильным, как не нашедший возможности наказать вас. Он не желал быть на самом деле **не тем, чем должен быть**, напротив, он явил себя искусным, научая своих учеников не согрешать ни в чем, а сказал: **мы казались не тем, чем должны быть**, выражая тем мнение многих. //**Толкование на Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла.**// ===== Амвросиаст ===== **Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть** С прежним рвением апостол молится за коринфян, чтобы от зла воздерживались. **Не для того**, говорит, **чтобы нам показаться, чем должны быть**. То есть не для того, чтобы выглядеть перед апостолами достойными на фоне слушающих грешников. **Но чтобы вы делали добро**, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть. Что же это значит? Призывает ли апостол себя к двуличию? Не здраво выглядит. Нет же, Павел к тому призывает, чтобы коринфяне поступали добродетельно, то есть так, чтобы уже не осмелились судить их апостолы, через что выявилось бы их уничижение и притворство. Выглядят же апостолы **тем, чем должны быть**, когда грешников соответственно полномочиям своим осуждают. Но если не найдется человеков для осуждения, так что полномочия апостолов иссякнут, тогда уже апостолы будут выглядеть **не тем, чем должны быть**. //**На Послания к Коринфянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть** Стих этот в русском переводе неясен. Лучше перевести его согласно с толкованием Златоуста и Феофилакта так: "мы **молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла** - молим не о том (ina здесь указывает на содержание молитвы), чтобы нам показаться" и т. д. Апостол так любит Коринфян, что охотно, для их благополучия, отказывается от возможности проявить в Коринфе свою силу и власть. //**Толковая Библия.**// См. также Толкование на [[new:2kor:13:01#lopuxin_ap|2 Кор. 13:1]] [<10>]