[<10>] ====== Толкования на Деян. 13:2 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их** См. Толкование на [[new:act:13:01#svt_ioann_zlatoust|Деян. 13:1]] ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== Ст. 2-8 **Служащым же им Господеви и постящымся, рече Дух Святый: отделите ми Варнаву и Савла на дело, на неже призвах их. Тогда постившеся и помолившеся, и возложше руки на ня, отпустиша их. Сия убо послана бывша от Духа Свята, снидоста в Селевкию, оттуду же отплыша в Кипр. И бывше в Саламине, возвещаста слово Божие в сонмищах иудейских: иместа же и Иоанна слугу. Прошедше же остров даже до Пафа, обретоста некоего мужа волхва лжепророка иудеанина, емуже имя Вариисус, Иже бе со Анфипатом Сергием Павлом, мужем разумным: сей призвав Варнаву и Савла взыска услышати слово Божие. Сопротивляшеся же има Еллима волхв (тако бо сказуется имя его), иский развратити Анфипата от веры** Что значит: **служащым**? Это значит: **проповедующим**. А выражение: **отделите ми на дело**, - вместо: **на апостольство**. Кем же рукополагается Павел? Лукием и Манаилом, а вернее - Духом Святым. Хиротонисуется же он, чтобы проповедовать со властию. Как же сам Павел говорит: //ни от человек, ни человеком// [[new:gal:01:01|(Гал. 1:1)]]? Это - в том отношении, что не человек призвал его и обратил. Рукополагали не так, как диаконов; но **возложиша на ня руки** после предварительного поста и молитвы, так что из этого можно заключить, что Варнава и Павел чрез такое рукоположение получили высшую иерархическую степень, чем диаконская. В Селевкии они не останавливаются, зная, что жители ее могли стяжать много пользы от соседнего с нею города; а спешат исполнить неотложное. **Сей** (анфипат - проконсул) **призвав Варнаву и Савла взыска услышати слово Божие**. Удивительно в проконсуле то, что он, быв ранее увлечен уже магией волхва, пожелал послушать апостолов. Но обрати внимание и на волхва: когда апостолы проповедовали прочим людям, он не очень негодовал; вознегодовал же особенно тогда, когда они пришли к проконсулу. //**Толкование на Деяния святых Апостолов.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их** **Когда они служили Господу** - leitourgountwn de autwn t Kuriw... Греческое выражение означает **общественное богослужение**, в данном случае, вероятно, евхаристию (служили Господу, т. е. Иисусу); следовательно, приведенные слова относятся не к 5 только поименованным лицам, а ко всей церкви Антиохийской. **Дух Святый сказал** - вероятно, через пророка или пророков (Злат. ), которые пред всем собранием и изъяснили повеление Св. Духа. **Отделите**, т. е. из среды своей - в смысле избрания и посвящения избранных на особенное служение. **На дело, к которому Я призвал их**. Самое дело не называется прямо. Но оно, без сомнения, было известно Церкви Антиохийской (ср. [[new:act:09:15|Деян. 9:15]]), как видно и из выражения **отпустили их**, зная то дело, на которое отпускали, т. е. что они идут с проповедью Евангелия в мир языческий. [<10>]