[<10>] ====== Толкования на Деян. 21:1 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 1-17 **Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару, и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли. Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля. И, найдя учеников, пробыли там семь дней. Они, по внушению Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил в Иерусалим. Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились. И, простившись друг с другом, мы вошли в корабль, а они возвратились домой. Мы же, совершив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду, где, приветствовав братьев, пробыли у них один день. А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов, остались у него. У него были четыре дочери девицы, пророчествующие. Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав, и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников. Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим. Но Павел в ответ сказал: что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса. Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня! После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим. С нами шли и некоторые ученики из Кесарии, провожая нас к некоему давнему ученику, Мнасону Кипрянину, у которого можно было бы нам жить. По прибытии нашем в Иерусалим братия радушно приняли нас** **"Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару, и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли. Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля"** [[new:act:21:01|(Деян. 21:1-3)]]. Смо­три: он прибыл в Ликию и, отправившись в Финикию и ми­новавши Кипр, пристал в Тире, **"ибо тут надлежало сложить груз с корабля"**. Это было причиною отбытия в Тир. **"И, найдя учеников, пробыли там семь дней. Они, по внушению Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил в Иерусалим"** [[new:act:21:04|(ст. 4)]]. Смотри, и эти пред­сказывают ему скорби. По устроению (Божию) они тоже говорят, чтобы кто не подумал, что Павел говорил об этом просто из тщеславия. Здесь опять помолившись, они разлучаются друг от друга. **"Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились. И, простившись друг с другом, мы вошли в корабль, а они возвратились домой. Мы же, совершив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду, где, приветствовав братьев, пробыли у них один день. А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов, остались у него"** [[new:act:21:05|(ст. 5-8)]]. Прибывши, говорит, в Кесарию, остались у Филиппа, одного из семи (диаконов). **"У него были четыре дочери девицы, пророчествующие"** [[new:act:21:09|(ст. 9)]]. Впрочем, не они предсказывают Павлу, хотя они и пророчествовали, но Агав; а каким образом, послушай. **"Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав, и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников"** [[new:act:21:10|(ст. 10, 11)]]. Он некогда предсказал голод; он же и те­перь говорит: **"мужа, чей этот пояс, так свяжут"**. Про­роки изображали будущее видимыми знаками, когда предсказы­вали о пленении, напр., Иезекииль; тоже сделал и он. То тяжко, что **"предадут в руки язычников"**. **"Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим"** [[new:act:21:12|(ст. 12)]]. Мно­гие просили, чтобы он не ходил, но он не послушал их. **"Но Павел в ответ сказал: что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса. Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня!"** [[new:act:21:13|(ст. 13, 14)]]. Видишь ли? Это предсказывается для того, чтобы ты, услышав слова: **"по влечению Духа иду"**, не подумал, будто он идет по необходимости или подвергся (страданиям), сам о том не зная? Те плакали, а он утешал, скорбя об их же слезах. **"Что вы делаете?"**, говорит, **"что плачете и сокрушаете сердце мое?"** Никто (не был) любвеобильнее Павла; он огорчался, видя их плачущими, а о собственных страданиях не скорбел. Вы, говорит, обижаете меня, делая это; я разве скорблю? Тогда уже они перестали, когда он сказал: **"что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое?"** О вас, говорит, я плачу, а не о своих страданиях; а что касается до них, то я готов умереть. **"Расставшись"**, говорит (писатель). Этими словами вы­ражает особенное усилие. **"Расставшись с ними"**; и не напрас­но, – иначе им не выйти бы в море. Что значит: **"прямо пришли в Кос"**? Значит: никуда не заезжали и не останав­ливались в других местах. **"На другой день"**, говорит, **"в Родос"**. Смотри, как он спешил. **"И, найдя корабль, идущий в Финикию"**. Может быть, он стоял там; они сели на него, потому что не нашли другого, который бы отправлялся в Кеса­рию. **"Быв в виду Кипра и оставив его слева"**. Это сказано не без причины, но чтобы показать, что они не хотели и прибли­жаться к нему, а плыли прямо в Сирию: так они спешили **"И пристали"**, говорит, **"в Тире: и, найдя учеников, пробыли"**. Когда уже приблизились к Иерусалиму, то не спешат, а остаются у братий **"семь дней"**. Исчислим все дни. После дней опресночных они прибыли в Троаду в пять дней; потом пробыли там семь, всего двенадцать; потом до Асса, Митилины, Хиоса, Трогиллии, Самоса и Милета, всего восемнадцать дней; затем до Коса, Родоса и Патары – двадцать один; оттуда в пять дней до Тира – двадцать шесть; там пробыли семь, – трид­цать три; потом в Птолемаиде один, – тридцать четыре: затем в Кесарии остается больше прочих дней; и оттуда, наконец, ведет их пророк. Таким образом исполняется пятидесят­ница, которую (Павел) там и проводит. Смотри, когда Дух не воспрещал ему, тогда он слушался (других). Так говорили ему: //"не показываться на зрелище"//, он и не показывался [[new:act:19:31|(Деян. 19:31)]], часто выводили его, и он повиновался; опять – бежал чрез окно [[new:act:09:25|(Деян. 9:25)]]. А теперь, так сказать, целые тысячи просят его и в Тире и в Кесарии, плачут, предсказывают множе­ство бедствий, и не смотря на то, он не соглашается; и притом предсказывали не просто, а по внушению Духа. Если же это по­велевал Дух, то почему воспротивились? Потому что не знали, что благоугодно было Духу; а с другой стороны потому, что сами не получили внушения от Духа. Ведь те не просто пред­сказывали Павлу бедствия, но говорили, что не следует ходить, щадя его. **"Проведя эти дни"**, говорит (писатель), т.е. по исполнении их, – говорит об определенном числе дней, – **"и нас провожали все с женами и детьми"**. Смотри, каково было утешение: опять молятся, и таким образом расстаются. В Птолемаиде они остаются один день, а в Кесарии – несколько. Когда (Павел) услышал, что его ожи­дает множество бедствий, тогда и отправляется поспешно, не сам себя ввергая в опасности, но почитая это повелением Духа. **"После сих дней"**, говорит (писатель), **"приготовившись, пошли мы в Иерусалим"** [[new:act:21:15|(ст. 15)]], т.е., взяв необходимое для пути. **"С нами шли и некоторые ученики из Кесарии, провожая нас к некоему давнему ученику, Мнасону Кипрянину, у которого можно было бы нам жить. По прибытии нашем в Иерусалим братия радушно приняли нас"** [[new:act:21:16|(ст. 16, 17)]]. Смотри: Агав не сказал, что свяжут Павла, чтобы не показалось, будто он говорит по соглашению (с вра­гами), но: **"мужа, чей этот пояс"**. Следовательно, у него был пояс. Не могши уговорить его, они плакали, а потом успоко­ились. Видишь ли их любомудрие? Видишь ли горячность любви? **"Успокоились"**, говорит, **"сказав: да будет воля Господня!"**. Следовательно, не в церкви. В то время, когда приходили для (рассуждения) о догматах, они приняты были церковью [[new:act:15:04|(Деян.15:4)]]; а теперь (жили) у одного старого ученика. Здесь (писатель) говорит о продолжи­тельном времени проповедания; потому, мне кажется, он в Деяниях сокращает здесь несколько лет, повествуя только более нужное. Что значит: **"да будет воля Господня"**? Господь, говорит, сам сотворит благоугодное Ему. Они успокаиваются и не принуждают, может быть, зная, что была на то воля Бо­жия, и заключая об этом из поспешности Павла; иначе Па­вел не спешил бы, не попустил бы и Бог, всегда избавляв­ший его от опасностей. Так они не хотели быть в тягость церкви, когда другой мог принять их, и так они не домога­лись почестей! **"Братия"**, говорит, **"радушно приняли нас"**. У иудеев было тогда мирное время, и не было войны, как прежде. **"Провожая нас"**, говорит, **"к некоему давнему ученику"**. Этот (ученик) оказал гостеприимство Павлу. Скажи мне, что ты думаешь об этой стальной воле? Смогла слеза сокрушить ее? Да, говорит он, против всего держусь кроме любви. Она побеждает меня и властвует надо мной. В этом он мыслит божественно: бездна вод его не сокрушила, но маленькая слеза. //**Катены на Деяния Апостолов.**// ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== Ст. 1-3 **И якоже бысть отвезтися нам, отвергшымся от них, прямо шедше приидохом в Кон, в другий же день в Родос, и оттуду в Патару. И обретше корабль преходящ в Финикию, возшедше отвезохомся. Возникший же нам Кипр оставлше ошуюю, плыхом в Сирию, и пристахом в Тире: тамо бо бяше кораблю изложити бремя** Лука употребляет сильное выражение, говоря: отторгшымся от них. И это вполне выразительно; потому что после отторжения они не могли войти в море. Что значит: **прямо шедше**? Это значит, что все другие места прошли мимо, не останавливаясь в них. **И обретше корабль преходящ в Финикию**. Быть может, корабль этот имел здесь (в Патаре) стоянку; и они, не нашедши корабля, отправлявшегося в Кесарию, а нашедши корабль, отходивший в Финикию, на нем и отправились и оставили в стороне Кипр и Сирию; так как выражение: **оставлше ошуюю**, не без цели прибавлено, но чтобы показать, что они не думали даже и подойти к Сирии. //**Толкование на Деяния святых Апостолов.**// ===== Беда Достопочтенный ===== Ст. 1-6 **Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару, и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли. Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля. И, найдя учеников, пробыли там семь дней. Они, по внушению Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил в Иерусалим. Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились. И, простившись друг с другом, мы вошли в корабль, а они возвратились домой** Исполнилось пророчество, которое говорит, обращаясь к Церкви в песне: //И дочь Тира с дарами и богатейшие из народа будут умолять лице Твое// [[old:ps:044:13|(Пс. 44:13)]], и прочее до конца Псалма. Ведь ни один город с большей радостью не принял апостола, не содержал, не отпустил [чем Тир]. Сейчас еще показывают место, где они вместе молились, в песках. //**Изложение Деяний Апостолов.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару** **Расставшись с ними** - сильнее греческое - apospasqentaV ap autwn..., - слав. : **отторгшымся от них** - вырвавшись от них. "Этими словами выражает (писатель) особенное усилие и - не напрасно, ибо иначе им не выйти бы в море" (Злат. ). **Кос** - небольшой, славившийся виноделием и приготовлением дорогих материй, островок к юго-западу от Милита. В 15 римских милях от него к юго-востоку лежит большой остров** Родос. Патара** - большой приморский торговый город Малоазийской провинции Ликии, с известным в древности оракулом Аполлона. [<10>]