[<10>] ====== Толкования на Еф. 4:14 ====== ===== Свт. Григорий Нисский ===== **дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения** Кто непостоянен и поползновенен в своих помыслах, не стоит твердо в добре, но **влается** и **скитается**, как говорит апостол, колеблемый и сокрушаемый предположениями и сомнениями о существующем, тот никогда не взойдет на высоту добродетели, подобно тому как идущие на возвышение по песку, хотя, по-видимому, и переходят ногами большое пространство, трудятся без пользы, потому что ступни скользят всегда по песку вниз, так что хотя и производится движение, но в движении не происходит никакого поступления вперед. //**О жизни Моисея законодателя.**// =====Свт. Иоанн Златоуст===== **дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения** См. Толкование на [[new:ef:04:13#svt_ioann_zlatoust|Еф. 4:13]] ===== Свт. Феофан Затворник ===== //Возращение всего во Христа// (4, 14-16). Сказал Апостол пред сим: вот вам руководители, вот их дела и цели! Они должны возвесть вас в меру возраста исполнения Христова. Но они — указатели только и без вашего труда собственного ничего для вас сделать не могут. Чтоб они могли возвесть вас в такой возраст, и сами возревнуйте возращать все во Христа [[new:ef:04:15|(15)]]. Это главный урок сих трех стихов (14 — 16). Чтобы возгреть посильнее ревность о том, Апостол очерчивает наперед кратко, но полно, горькое состояние душ вне истинной веры — ст. 14. А после, в ст. 16, указывает на решительную нравственную необходимость именно такого рода действования. Вступили в общество, где все от Христа. Остается одно — или быть в обществе сем и возращать все во Христа, или, не действуя так, перестать быть в сем обществе (16). Святой Апостол говорит от лица всех людей, или всего рода человеческого, почему и себя ставит в ряд лиц учимых и наставляемых, как обычно это делается и в проповедях, когда говорят: мы. **да не бываем ктому младенцы, влающеся и скитающеся всяким ветром учения, во лжи человечестей, в коварстве козней лщения** Поставил Бог в Церкви распорядительные и руководительные лица. Для некоторых из них первое дело — но и для всех не последнее — обращать к вере неверующих и чрез то все выше и выше возводить, все шире и шире — расстраивать здание дома Божия — Церкви. Этот труд и не должен у них прекращаться, пока все мы, люди, станем одинаково верить в Господа Иисуса и знать Его, пока весь род человеческий будет одной веры. Это великое Божие к нам благодеяние, чрез посредство их оказываемое, за тем устрояется, чтоб нам не быть более младенцами, не быть во лжи, не быть в коварстве козней. Довольно блуждать, суетиться попусту, быть игрою коварства вражеского. Сжалился над нами Бог, обратил милостивое на нас око и избавляет от этой нестройной жизни. Исповедуй всякий милость; прими благодеяние; и, видя, от какого зла избавлен, крепче прилепляйся к Тому, Кто избавил. Признаем в сих словах изображение состояния вне веры Христовой, вне общения с Господом, следуя блаженному Иерониму, который, сопоставляя их с словами предыдущего стиха: //дондеже достигнем вcи в соединение веры//, наводит, что вне сей веры — одно детское непостоянство и волнение ветреное. «Спрашивается, кого разумеет Апостол под //все//, когда говорит: //дондеже достигнем вcи в соединение веры//: всех ли людей, или только всех святых (то есть верующих)? — Мне кажется, что он говорит о всех людях, потому что среди них много ветров учений, дуновением которых воздымаемые волны туда и сюда бросают людей, увлекая их в разные заблуждения и в незнать какие направления жизни. Почему всякою заботою надо озаботиться достигнуть единения веры и чрез нее познания Сына Божия. Когда получим мы верное этим обладание, тогда перестанем быть младенцами». Говорит Апостол: **да не бываем ктому**. Следовательно, прежде были таковы. «Этим выражением указывает на то, что некогда они были таковы» (святой Златоуст). А где были ефесяне прежде веры? — В язычестве. Язычество таково и было. Ныне то же приложимо ко всем неверам. Вне веры истинной нет определенных понятий ни о чем, все шатко, все колеблется сомнениями. Когда кто уверует, понятия устанавливаются. Печать на них налагает божественный авторитет откровения. А до сего невер колеблется, как легкий челн волнами моря, и носится туда и сюда, как легкий пух ветром. **Скитающеся** - **περιφερομενοι** — носимы будучи туда и сюда. Всякий ветр учения — вне Церкви. Нет там единства: один одно, другой другое, и невер не знает, к чему пристать. Всюду ему представляются призраки истины: он и пристает то к тому, то к другому учению. Как ни в одном нет истины, то ни одно его не успокоивает. Святой Златоуст говорит: «Апостол употребил это сравнение (колебание всяким ветром), желая показать, в какой опасности находится всякая душа, преданная сомнению». Под ветром учений не могут быть разумеемы разномыслия в Церкви, ибо их еще не было, а мнения языческие, кои в Ефесе ходили от лица всякого рода школ. Но в наше время это можно прилагать ко всем, кои находятся вне истинной веры и Церкви, не исключая и христиан инославных. **Во лжи человечестей** — **Εν τη κυβεια των ανθρωπων**. «**Κυβεια** — происходит от глагола, который означает — играть в шашки» (Феодорит). Κυβευται — так называются занимающиеся шахматною игрою. «Это люди хитрые. И они то и дело все передвигают и переставляют» (святой Златоуст). Потому быть во лжи **εν τη κυβεια** будет значить или — быть игрушкою хитростей человеческих, или самому заниматься такой игрою, то есть увлекаться пустою суетностию, предаваться случайностям, действовать на авось, не имея постоянных правил жизни, а плетясь по заведенным обычаям людским. Судя по тому, что младенчески колебаться ветром учений есть у Апостола и принимать сии учения, надо признать, Что и быть **во лжи человечестей** **εν τη κυβεια των ανθρωπων** — у него то же есть — быть самому действователем по общему всем людям характеру действования, который справедливо можно назвать игрою. Все гоняются за счастием, наудачу, суетятся в хлопотах, преследуют призрачные цели, живут в непостоянстве, без определенных и верных надежд. Такова жизнь — без Христа; даже между христианами, у коих нет христианства в сердце, она такова. От такой-то жизни, говорит Апостол, избавляет нас вера, которую проповедовать, в которую обращать и в которой содержать учредил Господь особые благодатные лица, чтоб не быть нам более такими. Святой Златоуст и говорит при сем выражении: «Апостол коснулся здесь мирских обычаев». Если: **да не бываем ктому младенцы** — соответствует предыдущему: //дондеже достигнем вcи в соединение веры и познания Сына Божия, то да не бываем во лжи человечестей// — εν κυβεια... надо признать соответствующим словам: //в мужа совершенна//. Деятельность мужа совершенна, по твердым правилам, по верным планам с обдуманными целями точно противоположна суетности и пустоте жизни мирской. **В коварстве козней льщения**, **'Εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης**. **Πανουργια** — вселукавство, всестороннее, непрестающее, ни пред какими средствами не останавливающееся коварство. Цели его — **προς μεθοδειαν** (**Μεθοδεια** — обходы, козни, сети; **Πλανη** — обман, обольщение), чтоб увлечь кого в порок, или заблуждение, или ошибку житейскую. **Πανουργια** — вселукавство употребляет все козни, хитрости, уловки к тому, чтобы обманывать, сбивать с толку, обольщать и увлекать на худое. Апостол говорит, чтоб не быть нам более в таком состоянии или под такими кознями, Господь веру дивную учредил, в которую и зовет чрез избранных Своих. Но тут возможны две мысли. Тут указывает Апостол или на ту часть неверующих, живущих по духу мира, которые дошли до крайней степени нравственного развращения, и не только во зле пребывают, но и стали заправителями зла в своем кругу, коноводами других на этом пути. Последняя степень огрешнения, когда человек осатаняется и начинает работать за сатану в кругу людей. Чтоб самим нам не действовать в таком духе или не быть опутываемым сетями других, так действующих, Бог дал нам святую веру христианскую и призвал в нее. Или, может быть, тут разумеется сам сатана — источник всякого лукавства, всяких козней и всяких обольщений. Апостол собрал здесь такие термины, которые наводят на мысль о сатане, власти и влиянию которого подлежат все, вне Христа Господа сущие. В таком случае мысль Апостола будет: за тем учредил Господь святую веру христианскую, зовет в нее и держит в ней чрез известные лица, чтоб избавить нас от власти темной исконного панурга — диавола, который вселукавством своим опутывает всех и всех держит в своей прелести, под призраками. Так понимал блаженный Феодорит: «**Кознями льщения** назвал хитрые средства. Ибо диавол не открыто повелевает прелюбодействовать, но или уловляет посредством очей, или пленяет слухом, не явно побуждает отречься от Бога, но заставляет прибегать к птицегаданиям, к предзнаменованиям, к употреблению предохранительных привесок». Соглашаясь с этим, и вместе с тем, что первые две мысли сего стиха соответствуют первым двум мыслям предыдущего стиха, естественно приводимся к наведению, что и это: да не бываем **в коварстве козней льщения**, соответствует: //в меру возраста исполнения Христова//. Как вне Христа, состоя под действием сатаны, преданные греху осатаняются, так в вере Христовой, верные водительству Христову, соделываются Христоподобными, исполняются Христом и имеют Его в себе живущим. Вот от каких зол избавились мы, говорит как бы Апостол; и хотя говорит о сем в виде следствия из достижения богоучрежденными в Церкви руководителями целей, для которых они назначены, — так, однако ж, что внушает: избавлены! Смотрите же, не возвращайтесь на старое, но, исповедуя благодеяние и плоды, его в себе ощущая, всеусерднее" прилепляйтесь к Тому, Кем избавлены. Что же именно делать? //**Послание святого апостола Павла к Ефесянам, истолкованное святителем Феофаном.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения** См. Толкование на [[new:ef:04:01#prp_efrem_sirin|Еф. 4:1]] ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения** Да, если бы не пастыри и учители, мы, точно, влались и скитались бы без пути, без толку, (наугад) **во лжи человечестей**. А как много этой лжи человеческой во свете! Ложь называется человеческою, потому что есть еще диавольская ложь, хотя они – одного начала, и еще потому, что только на земле – между людьми – есть ложь, а на небе об ней знают только по слухам, что и тени ее нет там. **//Дневник. Том II. 1857-1858.//** ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения** Будем же, говорит, твердо и непоколебимо держаться той малой меры, которую мы получили, и не будем, подобно детям, колебаться и увлекаться всяким учением. На то и даны дары, чтобы строить и утверждать, дабы не колебалось здание. Словами **дабы мы не были более** показал, что прежде они были таковы. Включает даже и себя самого, чтобы не упреками, а добротой Исправлять. А говоря **колеблющимися**, показывает, в какой опасности находятся души нетвердых в православии. И, выражаясь образным языком, называет ветрами различные учения. **По лукавству (κυβεία) человеков, по хитрому искусству обольщения.** Словом "лукавый" (κυβευτής в греческом оригинале) называются те, которые получали прибыль от игры в кости. Таковы и лжеучители, которые обращаются с людьми очень простыми, как с костями, как им угодно. Итак, не будем, говорит, вращаться в этом лукавстве **по хитрому искусству обольщения**, то есть вращаться и склоняться к тому, чего желает обольстительное коварство лжеучителей. Ибо все их искусство и хитрость направлены ни к чему другому, как к обману. И прекрасно добавил: **человеков**, так как дело Божие не заключает в себе лукавства и обмана. //**Толкование на послание к Ефесянам святого апостола Павла.**// ===== Блаж. Иероним Стридонский ===== **дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения** Нужно рассмотреть, не сказал ли этого Павел по смирению или же сознавая, что он видит только отчасти и разумеет отчасти [[new:1kor:13:09|(Ср. 1 Кор 13:9)]]. Апостол понимал, сколь далеко отстоит он от совершенного познания, и искренне выразил это осознание. Поэтому, если кому угодно видеть в этих словах выражение его смирения, тот пусть воспользуется следующим примером [из его посланий]: //Когда я был младенцем, то по- младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое// [[new:1kor:13:11|(1 Кор 13:11)]]. А другой на это ответит, что апостол достиг //возраста мужа совершенного// по сравнению с другими; но он называется еще **младенцем** в отношении к тому, что предназначено святым... После этого необходимо рассмотреть более внимательно: может быть, не по смирению лишь апостол говорит, что он не только **младенец**, но и **колеблющийся**, и **увлекающийся всяким ветром учения в разные стороны** к заблуждениям, **по обольщению людскому**, по **лукавству**. А кто думает, что он высказал это не по смирению, а вследствие [искреннего] сознания недостатков, тот говорит: апостол Павел был человеком тонкого и острого природного ума, который ясно предуказывал, что следует отвечать на возражения тех, которые начинали с ним спорить. Таким образом, он часто видел, что представители и той и другой стороны, говоря о противоположных предметах, указывают нечто столь правдоподобное, что могут вводить слушающего в сомнение. Поэтому он, как человек, находящийся в бренном теле, действительно был носим **всяким ветром учения**, но не сокрушался о скалы, и корабль его не наполнялся волнами, потому что он стоял на корме, держа руль, и твердостью веры рассекал пенистые волны ереси. //**Комментарий на Послание к Ефесянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 14-15 **дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения, но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос** Эти стихи зависят от стиха [[new:ef:04:11|11-го]]. Господь учредил в Церкви разные служения для того, чтобы верующие не оставались в состоянии младенцев, которые увлекаются разными приманками, и не позволяли себе поддаваться всяким новым лжеучениям, которые могут быть и очень приличными на вид, но на самом деле весьма гибельны по своей сущности (**по лукавству человеков**) [Точнее это место нужно перевести так: "чтобы не быть нам более неопытными детьми (nhpioi), которые легко могут быть (подобно легкому челноку) унесены всяким неожиданным порывом ветра учения (неожиданно появившимися новыми учителями веры), - не оставаться такими детьми при той игре в кости (en th kubeia), какую ведут со всею хитростью (en panourga) люди, приходящие в соприкосновение с христианами, чтобы ловкими перестановками слов и понятий (proV thn meqodeian) прельстить людей неопытных и поставить их на путь заблуждения (thV planhV). Ап. мог видеть, как сторожившие его солдаты упражнялись в игре в кости и потому у него сложился выше приведенный образ]... Вместо такого увлечения верующие должны проявить стойкость в истине (вместо: **истинною любовью** - лучше читать, как в слав. переводе: **истинствуя, в любви**) и потом, в любви пребывая, все возращать в Христа, нашего главу. См. также Толкование на [[new:ef:04:01#lopuxin_ap|Еф. 4:1]] [<10>]