[<10>] ====== Толкования на Гал. 4:5 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление** См. Толкование на [[new:gal:04:04#svt_ioann_zlatoust|Гал. 4:4]] ===== Свт. Феофан Затворник ===== **да подзаконныя искупит, да всыновление восприимем** См. Толкование на [[new:gal:04:04#svt_feofan_zatvornik|Гал. 4:4]] ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление** См. Толкование на [[new:gal:04:01#prp_efrem_sirin|Гал. 4:1]] ===== Блж. Августин ===== **чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление** Павел говорит **усыновление**, чтобы мы четко понимали, что Сын Божий уникален. Ибо мы являемся сынами Бога по Его благодеянию и милости, Он же есть Сын по природе - т.е. то же, что и Его Отец [по Божеству]. **//Изложение Послания к Галатам.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление** Кто-то, может быть, спросит: «Если Иисус для того был в подчинении закону, чтобы искупить тех, которые были под властью закона, то (так как было именно невозможно искупить тех, которые были в подчинении закону, если бы Он сам не был под законом) из этого следует: или Он был вне закона, чтобы искупить тех, которые не были под законом, или же, если Он сам не был вне закона, Он не искупит и тех, которые не были в подчинении закону. Поэтому: если Ему возможно было искупить стоявших вне закона, Самому не будучи вне закона, то из этого следует, что Он напрасно и излишне был в подчинении закону, чтобы искупить подзаконных?» Этот вопрос кратко может разрешить тот, кто воспользуется известным местом: И Он был сопричтен к тем, которые были без закона [лат.: et cum his qui sine lege errant, reputatis est. Ср. XXL: καί έν τοίς άνόμοις έλογίσθη, и Синод. перевод: //и к злодеям причтен//] [[old:is:53:12|(Ис. 53:12;]] [[new:mk:15:28|Мк. 15:28;]] [[new:lk:22:37|Лк. 22:37)]]. Ибо хотя в латинских кодексах по простоте толкователей это место передано неправильно (а именно [там сказано]: и Он был сопричтен к беззаконным [лат.: et cum iniquis reputatis est; ср. Перевод в Иеронима в Вульгате: et cum sceleratis reputatus est]), однако необходимо знать, что у греков употребленное здесь слово ἄνομος имеет одно значение, а слово ἄδικος, которое имеется в латинских кодексах [лат. iniquus], - другое. Слово ἄνομος означает человека, живущего без закона и не связанного никаким правом, а слово ἄδικος - человека несправедливого или неправедного. Поэтому и сам апостол говорит в другом месте: Хотя я и не был без закона Божия; но был в законе Христовом [[new:1kor:09:21|(1 Кор. 9:21)]] [лат.: cum sine lege Dei non essem sed in lege essem Christi; греч.: μή ών ἄνομος θεού ἄλλ΄ έννομος Χριστού; Синод. перевод: //не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу//]. Несомненно, что в этом свидетельстве на греческом языке написано ἄνομος, и тот, который здесь правильно перевел [на латынь словами sine lege], мог то же самое слово и там [[old:is:53:12|(Ис. 53:12;]] [[new:mk:15:28|Мк. 15:28;]][[new:lk:22:37|Лк. 22:37)]] перевести подобным же образом, если бы только не обманула его двусмысленность выражения. А другой [переводчик] более тщательно рассмотрит слово //искупить// [[new:gal:04:05|(Гал. 4:5)]] [лат. гл. redimere, выкупать, покупать] и скажет, что искупленные - это люди, которые сначала были на стороне Бога, а потом перестали быть таковыми; но те, которые не были под законом, не столько искуплены, сколько куплены. **//Комментарий на Послание к Галатам.//** ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление** См. Толкование на [[new:gal:04:04#blzh_feofilakt_bolgarskij|Гал. 4:4]] ===== Марий Викторин ===== **чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление** Поскольку закон предписаниями, словно путами, удерживал людей в безупречном образе жизни, но не давал надежды на свободу и вечность, Бог послал Своего Сына, и послал под начало закона, т.е. в Израиль, чтобы Он искупил тех, кто там жил, подчиняясь закону. Величие же этого, говорит Павел, не в том, что Он превосходил их образом жизни или одними только наставлениями подвигал их к вечности, но в том, что искупил. Это свершилось в таинстве: Он искупил всех в Него верующих, чтобы все в Него верующие стали сынами [Бога] по усыновлению. Итак, поскольку столь великое, столь всецелое благо - от Христа, ничего сверх этого не следует добавлять, а также не следует рабствовать закону. **//Комментарий на Послание Галатам.//** ===== Лопухин А.П. ===== **чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление** См. Толкование на [[new:gal:04:03#lopuxin_ap|Гал. 4:3]] [<10>]