[<10>] ====== Толкования на Лк. 8:8 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит** См. Толкование на [[new:lk:08:04#blzh_feofilakt_bolgarskij|Лк. 8:4]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **другое же паде на земли блазе, и прозяб сотвори плод сторицею. Сия глаголя, возгласи: имеяй ушы слышати, да слышит** **На земле блазе** – на добрую, т. е. хорошую, хорошо удобренную – землю. У еванг. Матф. и Марка сказано, что на хорошей земле семя принесло плод: //одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать// [[new:mf:13:08|(Мф. 13:8;]] [[new:mk:04:08|Мк. 4:8)]]. Это, конечно, зависит от того, как приготовлена и удобрена почва под посев. **Имеяй** (кто имеет) **уши слышати, да слышит**. Это – слова, которые нередко присоединял к Своему учению И. Христос. Они указывали на то, чтобы слушающие особенно обратили свое внимание на известное учение. (См. [[new:mf:13:08|(Мф. 13:8,]] [[new:mf:11:15|11:15)]] Значат они и то: кто желает познать истину, кто не заглушает в себе голоса совести, тот пусть вдумается в смысл сказанного и приложит его к самому себе (Тр. Лист.). //**Толкование на Евангелие от Луки.**// ===== Лопухин А.П. ===== **а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит** См. Толкование на [[new:lk:08:04#lopuxin_ap|Лк. 8:4]] [<10>]