[<10>] ====== Толкования на Лк. 8:56 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем** См. Толкование на [[new:lk:08:49#blzh_feofilakt_bolgarskij|Лк. 8:49]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **И дивистася родителя ея. Он же повеле има ни комуже поведати бывшаго** По еванг. Марку, //видевшие пришли в великое изумление// [[new:mk:05:42|(Мк. 5:42)]]. Воскрешение дочери Иаира было еще первым чудом воскрешения умерших И. Христом. Почему неудивительно, если свидетели воскрешения пришли в ужас от необычайности сего чуда. – Христос запрещал разглашать о Своих чудесах, по разным причинам: и для того, чтобы отвратить от самомнения; и тщеславия тех, для кого совершено чудо (Злат, и Феоф.), и по смирению Своему [[new:mf:12:16|(Мф. 12:16,]] [[new:mf:19:20|19:20)]], и чтобы и другим показать пример смирения и скромности, и, наконец, для того, чтобы разглашением чудес преждевременно не возбудить в народе представления о Мессии, как о земном властителе, но сначала дать утвердиться в нем более здравым понятиям о Своем духовном царстве. (Мих.) Евангелист Матфей повествует, что несмотря на запрещение Господа рассказывать о чуде воскрешения дочери Иаира, весть о нем огласилась по всей Галилее и Палестине. И благодарные родители, и особенно народ не могли молчать о таком великом деле. Воскрешение дочери Иаира было первым, когда Господь проявил Свое Божественное всемогущество над смертию. //**Толкование на Евангелие от Луки.**// ===== Лопухин А.П. ===== **И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем** См. Толкование на [[new:lk:08:40#lopuxin_ap|Лк. 8:40]] [<10>]