[<10>] ====== Толкования на Лк. 21:6 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено** См. Толкование на [[new:lk:21:05#blzh_feofilakt_bolgarskij|Лк. 21:5]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **сия яже видите, приидут дние, в няже не останет камень на камени, иже не разорится** **Не останет** (не останется) **камень на камени, иже не разорится** (все будет разрушено). Так, действительно, и совершилось чрез 36 лет после произнесения сего пророчества и в 70 году после Рождества Христова. В это время иудеи возмутились против римлян, и римляне, взяв Иерусалим, разрушили и сожгли храм. Предводитель римлян Тит желал-было сохранить храм, как особенную драгоценность, но воля человеческая была не в силах нарушить определение Божие: иудеи сами зажгли притворы храма, а один из римских воинов, вопреки приказанию начальства, бросил горящую головню чрез окно в самый храм, и он тотчас был объят пламенем и сгорел. Впоследствии, при императоре Траяне, были уничтожены и самые следы храма. В 4-м столетии римский император Юлиан – отступник от веры Христовой, вздумал-было посмеяться над пророчеством Христовым, – пытался восстановить иерусалимский храм; но – с великим посрамлением для себя принужден был оставить это дело: огонь, спадавший с неба и вырывавшийся клубами из земли, мешал делу работавших. //**Толкование на Евангелие от Луки.**// ===== Лопухин А.П. ===== **придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено** См. Толкование на [[new:lk:21:05#lopuxin_ap|Лк. 21:5]] [<10>]