[<10>] ====== Толкования на Мф. 13:20 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его** См. Толкование на [[new:mf:13:19#blzh_ieronim_stridonskij|Мф. 13:19]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== Ст. 20-21 **А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется** О скорбях сказал потому, что многие, подвергаясь скорби от родителей или от каких-либо несчастий, тотчас начинают богохульствовать. Относительно же гонений Господь сказал ради тех, кто делается жертвой мучителей. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Ориген ===== **А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его** См. Толкование на [[new:mf:13:19#origen|Мф. 13:19]] ===== Евфимий Зигабен ===== Ст. 20-21 **А на камени сеянное, сие есть** А земля, засеянная в местах каменистых – есть тот, о котором намерен сказать. **слышай слово и абие с радостию приемлет е: не имать же корене в себе, но привременен есть** Выше [[new:mf:13:06#evfimij_zigaben|(ст. 6)]] мы сказали, что корень – это твердость. "Привременен", т.е. легкоизменяющийся, который и в учении скоро принимает слово, и в искушении скоро оставляет его. **бывши же печали или гонению словесе ради, абие соблажняется** Слово здесь значит – слово веры. Лука [[new:lk:08:13|(8:13)]] печаль и гонение обозначил одним словом "напасть", и вместо "соблажняются" сказал "отпадают". //**Толкование Евангелия от Матфея.**// ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== Ст. 20-21 **А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется** **Другое семя падает на камени**, т. е. на каменистых местах [[new:mf:20:05|(ст. 5]] и [[new:mf:20:06|6)]]. Это семя означает людей, которые **с радостью принимают слово**, им нравится проповедываемое учение, им желательно получить спасение и они слушают учение с удовольствием; **но не имеют в себе корня**, т. е. слово не глубоко проникает в их сердце, подобно семени, упавшему на каменистое место, не овладевает их сердцем, и потому они оказываются **непостоянными**: исполняют слово в спокойное время; но лишь настанет скорбь или гонение за слово (**бывши печали или гонению словесе ради**) или явится искушение, тотчас (**абие**) **соблазняются**, т. е. изменяют своей вере и закону – они падают подобно тому, как вянет и сохнет трава без глубокого корня, палимая солнечными лучами; их вера, как не укоренившаяся в сердце, слаба для того, чтобы перенести гонение и одолеть искушение. Таковыми были отрекавшиеся от христианской веры во время гонений. Таковы слабые волей и из нас, христиан, которые легко впадают во грех при искушениях. **//Толкование на Евангелие от Матфея.//** ===== Лопухин А.П. ===== **А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его** См. Толкование на [[new:mf:13:19#lopuxin_ap|Мф. 13:19]] ===== Троицкие листки ===== **А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его** См. Толкование на [[new:mf:13:10#troickie_listki|Мф. 13:10]] [<10>]