[<10>] ====== Толкования на Мф. 20:13 ====== ===== Свт. Василий Великий ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** См. Толкование на [[new:mf:20:01#svt_vasilij_velikij|Мф. 20:1]] ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** См. Толкование на [[new:mf:20:01#svt_ioann_zlatoust|Мф. 20:1]] ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** См. Толкование на [[new:mf:20:01#svt_kirill_aleksandrijskij|Мф. 20:1]] ===== Прп. Нил Синайский ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** См. Толкование на [[new:mf:20:01#prp_nil_sinajskij|Мф. 20:1]] ===== Прп. Иустин (Попович) ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** См. Толкование на [[new:mf:20:08#prp_iustin_popovich|Мф. 20:8]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** См. Толкование на [[new:mf:20:01#blzh_ieronim_stridonskij|Мф. 20:1]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** См. толкование на [[new:mf:20:08#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мф. 20:8]] ===== Еп. Михаил (Лузин) ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** **Одному из них**, а в лице его и всем, выразившим недовольство за несправедливую, по их мнению, расплату. — **Не за динарий ли** и пр.: я плачу тебе условленную плату, и тебе обижаться не следует. Если я хочу дать столько же другому, который меньше трудился, это — мое дело и до тебя нисколько не касается. Я верен условию с тобою; возьми свое и иди. С другими расчет другой; что хочу и дам; я властен распоряжаться, как хочу, моим добром. //**Толковое Евангелие.**// ===== Евфимий Зигабен ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** См. толкование на [[new:mf:20:01#evfimij_zigaben|Мф. 20:1]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== Ст. 13-15 **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною? возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе; разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив от того, что я добр** **Аще око твое лукаво есть, яко аз благ есмь** (или глаз твой завистлив от того, что я добр) и пр., т. е. вы условились со мною за известную плату — за динарий, вы ее и получили, и вам не следует обижаться. С другими же я хочу рассчитаться по-другому. Что хочу, то и дам: я властен по-своему распоряжаться своим добром и проч. Что значит, собственно, это последнее обстоятельство в притче? Св. Златоуст так пишет вообще о значении всей притчи: «Она сказана как для тех, кои в первом возрасте своей жизни, так и для тех, кои в старости и позже начали жить добродетельно. Для первых, чтобы не возносились и не упрекали тех, кои пришли в одиннадцатый час; для последних, чтобы они познали, что и в короткое время можно все приобресть». Завистливость же и ропот в притче не имеют значения: потому что, как уже было сказано, и как пишет св. Златоуст по поводу объяснения сей же притчи, в притчах не нужно объяснять все по буквальному смыслу; но узнавши цель, для которой притча сказана, обращать сие в свою пользу и более не испытывать ничего. **//Толкование на Евангелие от Матфея.//** ===== Троицкие листки ===== **Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною** См. Толкование на [[new:mf:20:01#troickie_listki|Мф. 20:1]] [<10>]