[<10>] ====== Толкования на Мф. 21:10 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 10-11 **И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей? Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского** Но смотри на низость иудеев! Прежде, когда Христос так много делал чудес, они никогда столько Ему не удивлялись; теперь же, видя стекающийся народ, удивляются. **Потрясеся,** говорится, **весь град, глаголя: кто есть сей? Народи же глаголаху: сей есть Иисус пророк, иже от Назарета Галилейска**. И здесь, когда, по-видимому, они говорили нечто высокое, их мысль была земная, самая низкая, пресмыкающаяся. Впрочем Христос делал это не из тщеславия, но для того, чтобы, как я сказал, и пророчество исполнить, и преподать назидательное наставление, а вместе с тем и утешить учеников, сетующих о Его смерти, давая и то знать, что Он все это терпит добровольно. Ты же подивись тому, с какою точностью все предсказано пророками: иное Давидом, а иное Захариею. //**Беседы на Евангелие от Матфея.**// ===== Блаж. Иероним Стридонский ===== Ст. 10-11 **И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей? Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского** **И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорили: кто Сей? Народ же говорил** Когда Иисус со всеми толпами вошел в город Иерусалим, то город пришел в движение, удивляясь многолюдству, не зная истины и говоря: //Кто Сей?// В другом месте мы читаем, что ангелы говорят также: //Кто сей Царь славы?// [[old:ps:023:08|(Пс. 23:8)]] В то время, как другие сомневались или задавали вопросы, простая толпа исповедует Его; начиная от меньшего, она переходит к большему и говорит: **Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского**. - Тот пророк, о котором Моисей провозгласил, что придет подобный ему, и который на греческом языке пишется собственно с членом (άρθρώ). ΐ из Назарета Галилейского потому, что Он там был воспитан, так что цветок полей воспитывается на цветке добродетелей. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== Ст. 10-11 ** И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: Кто Сей? Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского** Бесхитростный и простой народ не завидовал Христу, но вместе с тем не имел о Нем и надлежащего понятия. Потому-то народ и в данном случае называет Его Пророком. Народ не говорил: это - Пророк, но: Пророк, то есть именно Тот, ожидаемый. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Евфимий Зигабен ===== **И вшедшу Ему во Иерусалим, потрясеся весь град, глаголя: кто есть Сей** Потрясся, т.е. был испуган, встревожившись криком и приветствиями. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей** См. Толкование на [[new:mf:21:06#prot_ioann_buxarev|Мф. 21:6]] ===== Лопухин А.П. ===== **И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей** [[new:mk:11:11|(Мк. 11:11)]]. У Луки пред этим рассказывается о фарисеях, говоривших Христу, чтобы Он запретил ученикам Своим приветствовать Его, об ответе фарисеям Христа и о плаче над Иерусалимом [[new:lk:19:39|(Лк. 19:39-44)]]. Другие евангелисты, включая и Иоанна, рассказ Луки пропускают. Но за то Матфей говорит подробнее, чем Марк и Лука, о событиях очищения храма и чудесах Христа, совершенных там (10-17). Когда Спаситель вошел в Иерусалим, весь город “пришел в движение.” Он не был известен еще всем жителям Иерусалима и богомольцам. Поэтому многие спрашивали: кто это? //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей** См. Толкование на [[new:mf:21:01#troickie_listki|Мф. 21:1]] [<10>]