[<10>] ====== Толкования на Мф. 23:5 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих** См. Толкование на [[new:mf:23:01#svt_ioann_zlatoust|Мф. 23:1]] ===== Прп. Исидор Пелусиот ===== **все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих** Поскольку писал ты о желании твоем узнать, что значит сказанное: **величают хранилища**, - то знай, что были небольшие свитки с написанным на них законом, которые носили при себе наставники иудейские, как ныне женщины носят малые Евангелия. Законодатель, внушая Иудеям необходимость исполнения закона и не давая места забвению, постановил: //навяжеши//, то есть прикрепишь и повесишь, //оправдания на руку твою// [[old:vtor:06:08|(Втор. 6:8)]]. Они же не имели и помышления об исполнении, но прилагали великое старание о книжных свитках и сим заслужили порицание. //**Письма. Книга I.**// ===== Прп. Иустин (Попович) ===== Ст. 5-7 **все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель** Основной грех фарисейский: суета, славолюбие, человекоугодие; **все дела свои делаютъ съ темъ, чтобы видели ихъ люди**, а не ради Бога. А суета, подогретая самолюбием, быстро разветвляется во многочисленные грехи и пороки. Суета человеческая ненасытна: чем больше питается самолюбием, тем больше голодна. Тут существует одно только лекарство: самопрезрение, покаянное самопрезрение. Из него возникает самоосуждение. В противовес самолюбию - евангельское самопрезрение; в противовес самохвальству - евангельское самоосуждение. Все это по тому слову Спасителя: //«Если кто приходитъ ко Мне, и не возненавидитъ отца своего, и матери и жены, и детей, и братьевъ, и сестеръ, а притомъ и самой жизни своей; тотъ не можетъ быть Моимъ ученикомъ»// [[new:lk:14:26|(Лк 14:26-27)]]. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 5-7 **все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель** **Все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди** - Следовательно, тот, кто делает какое-нибудь дело так, чтобы его только видели люди, тот - книжник и фарисей **Расширяют хранилища **(phylacteria - φυλακτήρια)** свои и увеличивают воскрилия одежд своих также любят предвозлежания на пиршествах и предсе-дания в синагогах и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!** - Горе нам несчастным, к которым перешли пороки фарисеев. Когда Господь дал через Моисея заповеди закона, то после всего прибавил: //Ты свяжешь их в руке твоей, и они будут недвижимы пред глазами твоими// [[old:vtor:06:08|(Втор. 6:8)]]. А значение этого места таково: Заповеди Мои в руке твоей для того, чтобы они были соблюдаемы на деле; пусть они будут перед глазами твоими, чтобы ты днем и ночью размышлял о них. Неправильно понимая это место, фарисеи надписывали десять заповедей (Decalogum - десятисловие) Моисея, то есть десять слов закона, на пергамене, складывая их и повязывая на лбу, и устраивая как бы венец на голове, чтобы они всегда передвигались перед глазами; это и до настоящего времени делают индусы, персы и вавилоняне, а тот, кто так делает, считается у народа как бы особенно благочестивым (religiosus). Моисей приказал также нечто иное [[old:chis:15:38|(Чис. 15:38-40)]], именно, чтобы на четырех углах плащей они прикрепляли бахрому гиацинтового цвета, для распознавания народа израильского, так что дав телам обрезание как признак иудейского племени, он установил, чтобы и одежда иудеев имела некоторое отличие. Суеверные учителя, домогаясь народной славы и заботясь о приобретении доброго расположения женщин, нашивали большую бахрому и привязывали к ней очень острые иглы, чтобы и во время ходьбы, и во время сидения через непрестанные уколы возбуждать в себе воспоминание и побуждаться к служению Богу и к исполнению Его дела. Итак, когда Он сказал: **Все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди**, Он направил против них общее обвинение, а теперь разделяет его, применяя по частям. Эта маленькая табличка с десятью заповедями закона называлась //хранилищем//, потому что кто владел ею, считался имеющим как бы охрану, или твердыню (monumentum), так как фарисеи не понимали, что заповеди должно носить не на теле, а в сердце. Наоборот, они имели ящики и сундуки с книгами и не имели познания о Боге. Это часто делают и у нас женщины до настоящих дней нося с собой маленькие Евангелия (parvulis Evangeliis) [или: притчи, евангельские - in parabolis Evangelii] или древний крест и подобные вещи (они, правда, имеют ревность Божию, но не по разуму [[new:rim:10:02|(Рим 10:2)]], процеживая комара и поглощая верблюда. Вот это и была та бахрома, но небольшая и короткая, предписанная законом, которой коснулась у края одежды Господа известная кровоточивая женщина [[new:mf:09:20|(Мф. 9:20]]; [[new:lk:08:44|Лк. 8:44)]]; но она не была подвигнута суеверными чувствами (sen-sibus) [или колючками, sentibus] фарисеев, но была исцелена прикосновением к Нему. Так как они чрезмерно расширяли хранилища и пришивали большую бахрому, стремясь к прославлению у народа, то они обличаются и в остальном, потому что они ищут первых мест для возлежания на пиршествах и первых мест для сидения в синагогах, и гоняются за славой в обществе и сладкой едой, а также чтобы их называли люди: "Учитель" (magister), как на латинском обозначается слово Rabbi. Затем следуют слова: //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих** См. Толкование на [[new:mf:23:04#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мф. 23:4]] ===== Ориген ===== **все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих** Итак, Господь, порицая книжников и фарисеев за их телесное и видимое благочестие, говорит: **Все же дела свои делают с тем, чтобы видели га люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих**. Ученики же Христовы совершают все свои дела с тем, чтобы их видел только Бог; ибо они привязывают закон Божий к своей руке духовным образом, то есть к своему благому делу, и, упражняясь в божественных науках и постоянно приводя их в действие, делают подвижными божественные заповеди пред очами своих душ, и воскрилие добродетели наполняют Иисусом, подражая Учителю. //**Комментарий на Евангелие от Матфея.**// ===== Евфимий Зигабен ===== **вся же дела своя творят, да видими будут человеки: разширяют же хранилища своя и величают воскрилия риз своих** **Вся же дела своя творят, да видими будут человека** – все дела, которые считались у них хорошими. Заметь, что предыдущее обвинение было в строгости к другим и в небрежности, а это – в тщеславии. Затем показывает, что и тщеславятся они не чем-нибудь великим, так как у них не было особенных добродетелей, но маловажным и пустым, – что также увеличивает обвинение. **Разширяют же хранилища своя и величают воскрилия риз своих** Этим-то они и тщеславились, как особенными добродетелями. Скажем и об этом. Так как евреи постоянно забывали о благодеяниях Божиих, то Бог повелел написать их на свитках и привязывать на руке учителей чтобы всегда видеть их и помнить. Такие свитки назывались хранилищами, потому что они хранили (от забвения) и (таким образом) спасали. Далее, чтобы не забывали заповедей, Бог повелел приставить гиацинтовую кисть к краям одежды около ног, чтобы, находясь всегда на виду, она напоминала о заповедях. Ее называли воскрилием. Книжники и фарисеи, хотя и пренебрегали заповедями, однако украшали себя широкими хранилищами и распускали большие воскрилия своих одежд, гордясь этим и неразумно считая себя благочестивыми. Марк ([[new:mk:12:38|12:38]]) назвал это длинными одеждами (στολαι), говоря: //блюдитеся от книжник//, т.е. берегитесь, //хотящих во одеянии ходити//. Подобным же образом сказал и Лука ([[new:lk:20:46|20:46]]). И не только этими, но и другими мелочами они показывали свое тщеславие. Слушай: //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Лопухин А.П. ===== **все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих** Повторение мыслей, высказанных в [[new:mf:06:01|6:1,]] [[new:mf:06:05|5,]] [[new:mf:06:16|16]] с изменением только примера. Ничто не делается с душевным расположением, напротив, “все” — для показа, ради выслуги, отличия, приобретения репутации и славы, особенно в глазах невежественных и простых людей, а в конце концов — наживы и религиозной эксплуатации. Хранилища, греч. “филактерии,” в Ветхом Завете “тотафот,” у раввинов “тефиллин,” от “тефила,” “молитва,” употребляются евреями до настоящего времени в основании [[old:ish:13:09|Исх. 13:9-16]]; [[old:vtor:06:08|Втор. 6:8]]; [[old:vtor:11:18|11:18]]. Каждый еврей должен надевать две филактерии, одну на лоб, другую на левую руку, привязывая их ремнями во время утренней молитвы (за исключением суббот и праздничных дней). Они делаются из пергамента в виде маленькой коробки, в которую вкладывается маленький свиток с местами из [[old:ish:13:01|Исх. 13:1-16]]; [[old:vtor:06:04|Втор. 6:4-9]]; [[old:vtor:11:13|11:13-21]]. Филактерия, надевавшаяся на лоб, имела то отличие, что коробочка разделялась на четыре части, куда вкладывались четыре маленьких свитка с вышеозначенными молитвами. Как это обыкновенно бывает, ревнители делали свои филактерии больше, чем у других, чтобы проявить и здесь свое мнимое благочестие. “Филактерия” есть неточный перевод на греческий еврейского “тефиллин” — молитвы. Зигабен производит “филактерия” от φυλάττειν, охранять, и ρύεσθαι, избавлять от опасности, охранять, беречь, защищать. Φυλακιήριον означает, собственно, караульный пост, укрепление, башня, в переносном смысле охрана, амулет. Слово “расширяют” относится, может быть, к ремням, которыми привязывались филактерии, но, может быть, и к самым футлярам или коробочкам, как думает Цан. К той же категории принадлежали и кисти на таллифе, особой белой одежде, имеющей вид продолговатого четырехугольного платка с круглым прорезом в средине для головы. Кисти делались из белых и голубых нитей, по-еврейски назывались “цицит,” а по-гречески κράσπεδα. Таллиф с кистями носится евреями и теперь (только мужчинами, как и филактерии) во исполнение [[old:chis:15:37|Чис. 15:37]] сл.; [[old:vtor:22:12|Втор. 22:12]]. “так делали фарисеи, — говорит Феофилакт, — потому, что это предписано было в законе. Предписано же было для того, чтобы, видя это, иудеи не уклонились от заповедей Божиих. Но Бог хотел не такого буквального исполнения; нет, иметь хранилища значило исполнять заповеди.” “Так как иудеи, — говорит Иоанн Златоуст, — часто забывали благодеяния Божий, то Бог повелел им написать на особенных листочках чудеса Его и привязывать эти листочки к рукам своим... Бог повелел им, как малым детям, делать то же, что многие делают во избежание забывчивости, обвязывая палец льном или нитью.” В recepta пропущено греческое γαρ, которое доказывается очень сильно. Вторая половина стиха служит одним из доказательств ханжества и тщеславия фарисеев, которые желали того, чтобы видели их люди. Это был своеобразный вид религиозной публикации, свидетельствовавшей о приобретении и усвоении религиозной праведности и благочестия. //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих** См. Толкование на [[new:mf:23:01#troickie_listki|Мф. 23:1]] [<10>]