[<10>] ====== Толкования на Мф. 24:2 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено** См. Толкование на [[new:mf:24:01#svt_ioann_zlatoust|Мф. 24:1]] ===== Свт. Иларий Пиктавийский ===== **Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено** Величественная красота устройства храма была показана Христу сразу же после того, как Он предрек опустошение Иерусалима, словно для того, чтобы тронуть Его. Однако Он сказал, что все должно быть разрушено, что не останется там камня на камне, поскольку уже освящался вечный храм как место обитания Святого Духа. Этот вечный храм - человек, который становится достойным обитания Божьего через познание Сына, исповедание Отца и послушание заповедям. **//Комментарий на Евангелие от Матфея.//** ===== Прп. Иустин (Попович) ===== **Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено** См. Толкование на [[new:mf:24:01#prp_iustin_popovich|Мф. 24:1]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено** См. Толкование на [[new:mf:24:01#blzh_ieronim_stridonskij|Мф. 24:1]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено** См. Толкование на [[new:mf:24:01#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мф. 24:1]] ===== Ориген ===== **Иисус же сказал им: видите ли все это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено** После того как Христос предсказал все, что случится с Иерусалимом, Он вышел из храма - Тот, Который сохранял храм от падения, пока был в нем. Ибо пока Слово [Божие] было у иудеев, не отнимая от них Царства Божия, он стоял, и дела иудеев были невредимы. После же того, как, согласно слову Самого [Господа], сказавшего: //Отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу// [[new:mf:21:43|(Мф. 21:43)]], Он отнял у них Царство Божие и дал язычникам; тогда и Иисус, и Царство Божие оказались у язычников. Поэтому ныне ни Иисус, ни Царство Божие не находятся у иудеев, ибо они оставлены //как шатер в винограднике, как шалаш в огороде, как осажденный город// [[old:is:01:08|(Ис. 1:8)]], из-за злодеяния, которое совершили против Христа. **//Комментарии на Евангелие от Матфея.//** ===== Евфимий Зигабен ===== **Иисус же рече им: не видите ли вся сия; аминь глаголю вам, не имать остати зде камень на камени, иже не разорится** Сначала спрашивает их: не видите ли всего этого столь чудного? А потом предсказывает погибель всего этого и пророчествует уже не об оставлении только, а о совершенном разрушении. Марк ([[new:mk:13:01|13:1-2]]) говорит: и исходящу Ему от церкве, глагола Ему един от ученик Его: //Учителю, виждь каково камение и какова здания. И отвещав Иисус рече ему: видиши ли сия великая здания; не имать остати зде камень на камени, иже не разорится.// А Лука ([[new:lk:21:05|21:5-6]]) написал: и некиим глаголющым о церкви, яко камением добрым и сосуды украшена, рече:// сия яже видите, придут дние, в няже не останет камень на камени, иже не разорится//. Подошли, конечно, все ученики. Чтобы указать Иисусу Христу на здания храма; а когда некоторые из них говорили между собой о храме, что он украшен дорогими камнями и богат вкладами, то один из учеников же сказал Иисусу Христу: Учителю, //виждь, каково камение и какова здания//; но Он и ему всем остальным сказал то, что ответил. Иные говорят, что в некоторых частях остался камень на камне, который не был разрушен. Им мы возражаем, что все, на что было указано и что тогда достойно было удивления, согласно с предсказанием Господа, было разрушено до основания. А если что-нибудь осталось от римлян, то было разрушено потом или перенесено к другим зданиям. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено** [[new:mk:13:02|(Мк. 13:2;]] [[new:lk:21:06|Лк. 21:6)]]. Так как по [[new:mk:12:01|Мк. 12:1]] с Христом говорил только один ученик, то в [[new:mk:13:02|13:2]] Он и отвечает только ему одному. У Матфея и Луки Он говорит со всеми учениками. Если ученики не могли примирить мысли о предстоящем запустении храма и всех храмовых построек с их тогдашним великолепием, то Христос теперь только усиливает прежде высказанную Им мысль, говоря, что в храме будет не только внутреннее запустение, но и внешнее, что от того, чем любуются ученики, не останется камня на камне. Все это исполнилось буквально. Κελεύει ήδη τ'ν τε πόλιν άπασαν καί τον αεών κατασκάπτειν (кесарь повелевает срыть весь город и храм), говорит иудейский историк (Иосиф Флавий, Иудейская Война, 7:1, 1). Во время иудейской войны и взятия Иерусалима Титом храм был сожжен, а “город сравнен с землею.” Только три башни во дворце Ирода и часть стены были оставлены, первые — как памятники бывшей некогда крепости города, а последняя — в качестве защиты при возобновлении осады. Похвальной речью войску, наградами за выдающиеся воинские подвиги, благодарственной жертвой и пиром отпраздновал Тит трудно и со многими жертвами достигнутую победу (Шюрер). Иерусалим пал в сентябре 70 года по Р. X. //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено** См. Толкование на [[new:mf:24:01#troickie_listki|Мф. 24:1]] [<10>]