[<10>] ====== Толкования на Мф. 25:29 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** См. Толкование на [[new:mf:25:14#svt_ioann_zlatoust|Мф. 25:14]] ===== Свт. Григорий Двоеслов ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** См. Толкование на [[new:mf:25:28#svt_grigorij_dvoeslov|Мф. 25:28]] ===== Прп. Иустин (Попович) ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** **Ибо всякому имеющему дастся и прiумножится**: а таков каждый человек, который есть добрый и верный рабъ Божий, Божественного. Нет сомнения, таким может стать каждый по собственной доброй воле. Ибо добрый и верный рабъ трудится, обрабатывает Божие в себе и в мире, окружающем его, и поэтому все это умножается в нем и вокруг него. А лукавый и ленивый рабъ не хочет ничего Божиего; не хочет даже и того, что имеет как дар Божий, как талантъ, поэтому и возьмется от него и то, что он имеет, ибо Бог ничего Своего не навязывает никому силой. С чем тогда остается лукавый и ленивый рабъ? С собой самим, с тем только, что относится к человеческому миру, людскому, посюстороннему. Действительно он теряет и основание под собой, остается на «ничем»; ибо когда от человека взимается Божие и то, что от Бога, что тогда остается в нем постоянного и ценного? все только: ничто, ничто, ничто. Действительно, гуманисты основывают свое бытие на небытии, свое все на «ничто». Они живут в кажущихся реальностях, в реальностях, которые себя безумно провозгласили единственными. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** Хотя многие люди от природы мудры и имеют остроту ума, однако, если они будут нерадивы и вследствие праздности погубят благо природы, - по сравнению с тем, который немного медлительнее, но трудами и заботливостью увеличит меньшее, принадлежащее ему, - [такие] утрачивают благо природы и увидят, что награда, обещанная им, переходит к другим. Можно это место понимать и так: тому, который имеет веру и благое произволение о Боге, если бы он, по человеческой немощи (ut homo), имел даже менее других в делах, [такому] от благого Судии будет дано. А тот, кто не имел веры, утратит даже и те блага и прочие добродетели, которые от природы он, по-видимому, имел. И даже весьма искусно (eleganter) говорится: **Отнимется у него и то, что имел**. В самом деле, то, что бывает без веры во Христа, не должно быть вменяемо тому, кто сделал из этого злоупотребление, а только тому, кто присоединил благо природы даже к злому рабу. //**Толкование на Евангелие от Матфея.**// ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** См. Толкование на [[new:mf:25:20#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мф. 25:20]] ===== Ориген ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** См. Толкование на [[new:mf:25:28#origen|Мф. 25:28]] ===== Евфимий Зигабен ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** См. Толкование на [[new:mf:25:28#evfimij_zigaben|Мф. 25:28]] ===== Архим. Софроний (Сахаров) ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** См. Толкование на [[new:lk:16:10#arxim_sofronij_saxarov|Лк. 16:10]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** См. Толкование на [[new:mf:25:28#prot_ioann_buxarev|Мф. 25:28]] ===== Лопухин А.П. ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** [[new:lk:19:25|(Лк. 19:25-26)]]. Указывается своеобразная, но вполне жизненная и понятная причина того, почему отнимается последний талант. Она заключается не в том, что //“лукавый и ленивый”// раб не имеет таланта, а в том, что не имеет роста, прибыли. За этот недостаток прибыли отнимается у него и самый талант. Του δε μη ΐχοντος, так. наз. Genitivus absolutus (ср. [[new:mf:13:12|Мф. 13:12]] и прим. к этому стиху). //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет** См. Толкование на [[new:mf:25:14#troickie_listki|Мф. 25:14]] [<10>]