[<10>] ====== Толкования на Мф. 27:65 ====== ===== Прп. Иустин (Попович) ===== **Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете** См. Толкование на [[new:mf:27:62#prp_iustin_popovich|Мф. 27:62]] ===== Блаж. Иероним Стридонский ===== **Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете** См. Толкование на [[new:mf:27:64#blazh_ieronim_stridontskij|Мф. 27:64]] ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете** См. Толкование на [[new:mf:27:62#blazh_feofilakt_bolgarskij|Мф. 27:62]] ===== Евфимий Зигабен ===== **Рече же им Пилат: имате кустодию: идите, утвердите, якоже весте** Как спира, так и кустодия – отряд воинов. Пилат не позволил самим воинам утвердить гроб, но все относящееся к утверждению поручил собственно первосвященникам и фарисеям в сопровождении стражи. Бог устроил так, чтобы они не могли сказать после Воскресения, что воины, сами утверждая гроб, передали тело ученикам. ===== Лопухин А.П. ===== **Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете** Пилат, очевидно, не придает всему этому делу той важности, какую придавали ему враги Христа. Έχετε считают повелительным; т.е. Пилат говорит: ”//имейте//,” а не “//имеете//;” как в русском. Если бы он сказал “//имеете//,” то было бы неизвестно, какая стража здесь разумеется, потому что сомнительно, чтобы иудеи приставили ко гробу храмовую стражу из иудеев же. В таком случае им незачем было бы и обращаться к Пилату с просьбой повелеть охранять гроб. Если принимать слова Пилата за повелительное, то это будет значить, что Пилат велел им взять римских воинов, говоря: возьмите себе стражу. //**Толковая Библия.**// ===== Троицкие листки ===== **Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете** См. Толкование на [[new:mf:27:62#troickie_listki|Мф. 27:62]] [<10>]