[<10>] ====== Толкования на Мк. 4:12 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи** Притчи являются как бы образом вещей не видимых, но, скорее, умопостигаемых и духовных. Ибо то, чего невозможно увидеть телесными очами, притча показывает очам разума: посредством вещей чувственных и словно бы осязаемых она прекрасно отображает тонкость умопостигаемого. Поэтому посмотрим, какая мысль будет соткана для нас словом Спасителя. //**Комментарии на Евангелие от Луки.**// ===== Сщмч. Григорий (Лебедев) ===== **так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи** См. Толкование на [[new:mk:04:11#sschmch_grigorij_lebedev|Мк. 4:11]] ===== Блж. Августин ===== **так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи** То, что Он, казалось бы, говорил тайно, некоторым образом не было тайным. Ибо Он говорил не для того, чтобы слушающие потом умолчали о сказанном, но чтобы повсюду было оно проповедано. Можно говорить одновременно явно и не явно, тайно и не тайно, как сказано: **«...они своими глазами смотрят, и не видят»** (ср. [[old:is:06:09|Ис. 6:9-10]]). Как же это: смотрят - значит явно, не тайно; но не видят - значит не явно, но тайно? Все, что они слышали, но не поняли, было таким, что обвинять Его не имели они оснований. Всякий раз, когда они спрашивали Его в надежде найти, в чем бы таком Его обвинить, Он отвечал им таким образом, что все их уловки проваливались и все козни расстраивались. //**Трактат на Евангелие от Иоанна.**// ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи** См. Толкование на [[new:mk:04:02#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мк. 4:2]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи** Выражение: **Видяще видят, и не узрят** (они своими очами смотрят и не видят), **слышаше слышат** (своими ушами слышат), **и не разумеют** значит: не хотят понимать то, что говорится или делается, и еще перетолковывают по-своему. Так, многие из Евреев не понимали учения и дел Христовых, хотя видели и слышали их, и при том еще перетолковывали, говоря, например, //что Он изгоняет бесов силой князя бесовского// [[new:mk:03:22|(Мк. 3:22)]], что Он //не от Бога// [[new:in:09:16|(Ин. 9:16)]]. А это все происходит от собственного развращения, как далее это говорит Господь в Евангелии. У еванг. Матфея так сказано тут: //И сбывается над ними пророчество Исаии, который говорит: слухом услышите, и не разумеете, и глазами смотреть будете, и не увидите; ибо огрубело сердце людей сих, и ушами с трудом слышат и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их//. [[new:mf:13:14|(Мф. 13:14-]][[new:mf:13:15|15;]] [[old:is:06:09|Ис. 6:9-]][[old:is:06:10|10)]]. Приведённые Господом слова были сказаны пророком Исаией его современникам. 600 лет протекло со времени пророка, но Иудеи оставались и во времена Христовы и апостольские такими же нравственно испорченными, какими были тогда: сердце их было грубо от пороков (//огрубело//); они не хотели слушать, были глухи к слышанию божественной истины (//ушами с трудом слышат//) и закрывали очи своего ума (//глаза свои сомкнули//), чтобы не видеть необыкновенных дел или чудес Христовых. **И да не обратятся**, //чтобы Я исцелил их//, здесь, в Евангелии Марка: **и прощены будут им грехи**, т. е. хотя Евреи и очень закоснели во зле и по собственной воле не веруют во Христа, но если покаются (//обратятся ко Христу//), то будут спасены Им (Я исцелю их, **прощены будут им грехи**). В Священном писании грех часто представляют под образом болезни и отпущение греха под образом исцеления. //**Толкование на Евангелие от Марка.**// ===== Лопухин А.П. ===== **так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи** См. Толкование на [[new:mk:04:10#lopuxin_ap|Мк 4:10]] [<10>]