[<10>] ====== Толкования на Мк. 7:5 ====== ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб** Есть и ныне многие, которые для соблюдения какого-нибудь внешнего обряда или церковного правила жертвуют существенными обязанностями своего звания или готовы упрекать людей, почему-нибудь не соблюдающих этих обрядов или правил. В деле веры больше всего нужно внутреннее, искреннее служение Богу, наружные обряды имеют гораздо меньшую важность. **//Дневник. Том II. 1857-1858.//** ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб** См. Толкование на [[new:mk:07:01#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мк. 7:1]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб** В этом 28 зачале Евангелия Марка, содержится продолжение беседы Иисуса Христа с фарисеями и книжниками о ядении хлеба неумытыми руками и обличение их (см. зач. 27-е). Объяснение сего см. в объяснении [[new:mk:07:03|(Мк. 7:3)]]. //**Толкование на Евангелие от Марка.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 5-23 **Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб? Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: «люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня, но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим». Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное. И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание? Ибо Моисей сказал: «почитай отца своего и мать свою»; и: «злословящий отца или мать смертью да умрет». А вы говорите: кто скажет отцу или матери: «корван, то есть дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался», тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей, устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное. И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте: ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека. Если кто имеет уши слышать, да слышит! И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его? Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища. Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека. Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства, кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, – все это зло извнутрь исходит и оскверняет человека** //«И выходит вон, чем очищается всякая пища»// [[new:mk:07:19|(стих 19)]]. В русском переводе мысль остается неясной. Лучше поэтому последние слова «//чем//...» понимать как приложение к словам 18-го стиха: //«Он сказал им»//. Евангелист этим хочет сказать, что Христос сказал то, что содержится в 18-м и 19-м стихах: //«очищая// (καθαρίζων – по лучшим чтениям)// всякую пищу для употребления»//, т. е. уничтожая тем самым различие в достоинстве яств (ср. [[new:rim:14:14|Рим. 14:14]] и сл.). Непосредственно, прямо Христос не говорил ни слова против священных для израильтян постановлений Моисеева закона, но само собой понятно, что после Его Вознесения христиане не могли уже принципиально считать для себя обязательным соблюдение Моисеевых постановлений о пище, и изречение Христа евангелист Марк приводит как основание для нового, христианского, воззрения на значение пищи. [<10>]