[<10>] ====== Толкования на Мк. 7:35 ====== ===== Сщмч. Григорий (Лебедев) ===== **И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто** См. Толкование на [[new:mk:07:32#sschmch_grigorij_lebedev|Мк. 7:32]] ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто** См. Толкование на [[new:mk:07:31#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мк. 7:31]] ===== Лактанций ===== **И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто** Но не только для этого трудилась небесная сила: тем самым она показала, что отрешенные прежде от истины вскоре услышат и поймут верховные слова Бога. Ибо не иначе как глухими ты назвал бы тех, кто не слышит небесных, истинных, действенных слов. Бог развязывает языки немым, и они начинают говорить (ср. [[new:mf:09:33|Мф. 9:33]], [[new:mk:07:37|Мк. 7:37]]). Удивительна эта мощь, даже если бы она сделала только это; но она имела и другое значение: как вскоре окажется, те, кто прежде не ведал небесных вещей, научатся мудрости от Бога и будут рассуждать истинно. Ибо кто не знает божественных вещей, тот поистине безъязык и нем, будь он во всем прочем красноречивейший. //**Божественные установления**//. ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто** См. Толкование на [[new:mk:07:34# prot_ioann_buxarev |Мк. 7:34]] ===== Лопухин А.П. ===== **И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто** Повеление Христа тотчас же пришло в исполнение. **Стал говорить** (ἐλάλει – имперфект). Это выражение указывает на то, что действие исцеления оказалось не временным, а постоянным: с тех пор больной говорил уже всегда чисто или правильно (ὀρθῶς). [<10>]