[<10>] ====== Толкования на Мк. 14:25 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием** См. Толкование на [[new:mk:14:22#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мк. 14:22]] ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием. И, воспев, пошли на гору Елеонскую** **От плода** (лозного) **виноградного**, т.е. вина. **До того дня**, или времени, **когда буду пить** (егда пию) и пр. Здесь, по толкованию св. Златоуста, Господь указывает на то, что Апостолы увидят Его по воскресении; царствием, по его толкованию, называется воскресение Христово, – и увидят Христа новым, необыкновенным образом, т. е. не в теле, подверженном страданию, но бессмертном, нетленном и не имеющим нужды в пище. Вино потому и названо новым, что апостолы имели увидеть Господа после воскресения Его в новом теле. Блаж. Феофилакт толкует эти слова еще и таким образом: „Новое питие есть откровение тайн Божиих; со смертью Господа все образы оканчиваются и настает самая истина образуемого. В последний раз, как бы так говорит Господь, Я совершаю с вами сию пасхальную вечерю; со времени же Моей смерти и воскресения, или что то же, с открытием царства Моего или Отца Моего, настанет самое искупление чрез пролитие Моей крови, и эта Моя кровь – это новое вино будет истинным питием и во оставление грехов“ (Мих.). //**Толкование на Евангелие от Марка.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием** См. Толкование на [[new:mk:14:17#lopuxin_ap|Мк. 14:17]] [<10>]