[<10>] ====== Толкования на Мк. 15:26 ====== ===== Блж. Феофилакт Болгарский ===== **И была надпись вины Его: Царь Иудейский** См. Толкование на [[new:mk:15:22#blzh_feofilakt_bolgarskij|Мк. 15:22]] ===== Тертуллиан ===== **И была надпись вины Его: Царь Иудейский** Прежде чем сот пчелиных попробовал после желчи и прежде чем Царем Славы на небесах был встречен, о Нем на кресте написали: **Царь Иудейский** [[new:mf:27:37|(Мф. 27:37]], [[new:lk:23:38|Лк. 23:38]], [[new:in:19:19|Ин. 19:19)]]. Если по этой причине ты обязан Ему жизнью своей, возвращай Ему, если можешь, то, что Он отдал за тебя. Или не венчай себя цветами, если не можешь шипами (ср. [[new:mf:27:29|Мф. 27:29]], [[new:mk:15:17|Мк. 15:17]], [[new:in:17:02|Ин. 17:2]]). //**О венце.**// ===== Прот. Иоанн Бухарев ===== **И была надпись вины Его: Царь Иудейский** У еванг. Матфея об этой надписи сказано так: //поставили над головою Его надпись, означающую вину Его// [[new:mf:27:37|(Мф. 27:37)]]. У еванг. Иоанна относительно надписи повествуется еще следующее: //Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески и по-римски//, чтобы все пришедшие из далеких стран по случаю Пасхи и плохо понимающие еврейский язык, могли читать ее. //Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: царь Иудейский, но что Он говорил: Я царь Иудейский. Пилат отвечал: что я написал, то написал//, т. е. переменять не стану [[new:in:19:19|(Ин. 19:19-]][[new:in:19:22|22)]]. Так что по этой надписи выходило, что Иисус Христос есть действительно Царь Иудейский, которого подданные или не могли защитить, или же изменнически предали, а не самозванец, как представляли Его Пилату первосвященники. //**Толкование на Евангелие от Марка.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 26-41 **И была надпись вины Его: Царь Иудейский. С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его. И сбылось слово Писания: «и к злодеям причтен». Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три дня созидающий! спаси Себя Самого и сойди со креста. Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти. Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его. В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого. В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! лема савахфани? – что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет. А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придет ли Илия снять Его. Иисус же, возгласив громко, испустил дух. И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу. Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий. Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия, которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим** (См. [[new:mf:27:35|Мф.27:35–56]]). //«И распяли Его//» (стих 25). Вместо этого выражения в некоторых кодексах стоит выражение: //«и стерегли Его//» (ἐφύλασσον αὐτόν). Так как о «//распятии//» Христа уже сказано в стихах 23–24, то лучшим представляется принять последнее чтение. Воины, следовательно, стерегли Христа, чтобы Его не похитили с креста Его друзья. Этим сообщением начинается у евангелиста Марка описание того, что случилось в то время, когда Господь висел на кресте. //«И сбылось слово Писания...»// (стих 28). Во многих уважаемых кодексах этого стиха нет. Новейшие критики также считают несогласным с характером Евангелия Марка приведение исполнившихся пророчеств. Но можно думать, что 53-я глава книги Исаии, откуда взято это пророчество [[old:is:53:12|(Ис.53:12)]], хорошо была известна и христианам из язычников (ср. [[new:act:08:32|Деян.8:32]]). «//Э//!» (стих 29; по-гречески – οὐᾶ, по-латыни – vah) употреблено только здесь. Это восклицание насмешливое. //«Боже мой! Боже мой!.»//. (стих 34). Если у евангелиста Матфея Христос спрашивает словами псалма, для чего Бог оставил Его (ἵνα τι), то у Марка Его слова звучат как восклицание: //«на что //(εἰς τί)// Ты меня оставил!»// Это – восклицание горя: «до какого положения Ты довел Меня!» //«Один: давал Ему пить, говоря...»// (стих 36). Согласно евангелисту Марку, этот воин повторял то, что говорили другие[[new:mf:27:49| (Мф.27:49)]]. Таким образом, заставляя Христа пить противный уксус, он этим самым усиливал Его страдания и при этом указывал, что никакой Илия уже не защитит распятого от издевательств воинов и не спасет от смерти. //«Сотник: увидев, что Он, так возгласив...»// (стих 39). Последнего слова «//возгласив//» не находится в очень многих уважаемых кодексах. Оно и действительно только затрудняет смысл речи, так как дает повод думать, что сотник был обращен к вере во Христа только его громким криком (κράξας). Между тем при сокращенном чтении мысль стиха понятна: на сотника подействовало то, что Христос «испустил дух так» (οὕτως ἐξέπνευσεν), т. е. при таких удивительных знамениях, как, например, тьма и землетрясение ([[new:mf:27:45|Мф.27:45]], 54)1). //«Иакова меньшего»// (стих 40) – правильнее: «Иакова малого» (в греческом тексте поставлено μικροῦ, а не νεωτέρου). //«Саломия»//. Евангелист Марк таким именем называет, очевидно, мать сынов Зеведеевых[[new:mf:27:56| (Мф.27:56),]] Иоанна и Иакова (ср. [[new:mf:20:20|Мф.20:20).]] Если принять во внимание [[new:in:19:25|Ин.19:25]], то можно заключить, что Саломия была сестрой Богоматери. [<10>]