[<10>] ====== Толкования на Рим. 16:11 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 11-12 **Целуйте Иродиона сродника моего. Целуйте иже от Наркисса сущыя о Господе. Целуйте Трифену и Трифосу труждающыяся о Господе. Целуйте Персиду возлюбленную, яже много трудися о Господе** Смотри же, как (апостол) опять обращается к славным женщинам, сказав: **целуйте сущыя от Аристовула, и Иродиона сродника моего, и иже от Наркисса** (которые, вероятно, были не таковы, как прежде упомянутые, почему и не названы по именам), и воздав им надлежащую похвалу, именно что они были верные, - это и означают слова: **сущыя о Господе**, - опять начинает приветствовать женщин, говоря: **целуйте Трифену и Трифосу, труждающияся о Господе** [[new:rim:16:12|(ст. 12).]] (Апостол) о Марии говорит: //трудися о нас//, об этих же женщинах говорит, что они еще трудятся. Немалая это похвала - всегда быть в деле и не только содействовать, но и трудиться. А Персиду (апостол) называет возлюбленною, показывая, что она выше упомянутых пред нею. Он говорит: целуйте Персиду возлюбленную, и свидетельствует о многих ее трудах следующими словами: **яже много трудися о Господе**. Так умел он назвать каждого по достоинству, одних поощряя к большему усердию тем, что никого не лишает принадлежащего ему, но возвещает и о малейшем преимуществе каждого, а других делая более ревностными тем, что возбуждает в них своими похвалами соревнование к делам первых. //**Гомилии на Послание к Римлянам.**// ===== Свт. Феофан Затворник ===== **Целуйте Иродиона сродника моего. Целуйте иже от Наркисса сущия о Господе** **Иродиона сродника** — и ничего более не прибавил. Но по тому, что приветствует, дает разуметь, что он достойно стоит в ряду с другими. Святитель Димитрий Ростовский пишет, что он родом был из Тарса, прилепился к Апостолам и усердно служил им, перенося и все страдания вместе с ними; был епископом Неопатрским; а усечен вместе с другими многими, в то время как был распят Петр и обезглавлен Павел. Апостол из 70-ти. Память 8<21> апреля. Из тех, кои **от Наркисса**, приветствуются только **сущия о Господе**; «потому что были, конечно, у него и другие, которые не соделались еще таковыми» (блаженный Феодорит). Амвросиаст пишет о нем: «Наркисс этот был в то время пресвитером, как читается в некоторых кодексах. Как его самого не было в Риме налицо, то Апостол приветствует, яко святых, тех только, кои от дома его. Сам же он исправлял дело посещения верующих вне Рима, утверждая их в вере своими увещаниями. Апостол не знал, какими достоинствами отличались сущие от дома его; почему написал общее приветствие сущим из них о Господе, как бы так: кого из них признаете достойными приветствия моего, — которые, то есть, в Господе положили упование свое, — тех приветствуйте от моего имени». Наркисс — Апостол из 70-ти — епископствовал в Афинах. Память 31 октября <13 ноября>. //**Толкование послания апостола Павла к Римлянам.**// ===== Блаж. Феодорит Кирский ===== **Целуйте Иродиона сродника моего. Целуйте иже от Наркисса сущия о Господе** Ясно, что Павел говорит об уверовавших семьях. О членах семьи Наркисса он говорит: **«сущих в Господе»**, потому что, видимо, были и другие, которые еще не стали такими. //**Толкования на послания святого Павла.**// ===== Блаж. Феофилакт Болгарский ===== **Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе** То есть верных. //**Толкования на послание к Римлянам.**// ===== Ориген ===== **Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе** По-видимому, тех, кто происходил из дома или семьи Наркисса, было много, но не все они пребывали в Господе. Поэтому Павел добавляет, что его приветствие обращено к тем, которые в Господе. //**Комментарии на Послание к Римлянам.**// ===== Амвросиаст ===== **Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе** Когда Павел называет Иродиона просто своим родственником, он показывает, что тот был верным в любви возрождения, однако не говорит о его стойкости. **Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе**. Наркисс, говорят, в то время был пресвитером, о чем можно прочитать в других рукописях... Он странствовал, поощряя верующих своей проповедью. Поскольку апостол не знал заслуг людей, бывших с Наркиссом, то и сказал: **«Приветствуйте из домашних тех, кто в Господе»**, то есть тех, кого вы считаете достойными моего приветствия, кто возложил надежду свою на Господа, - их приветствуйте от моего имени. //**Комментарий на Послание к Римлянам.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе** См. Толкование на [[new:rim:16:03#lopuxin_ap|Рим. 16:3]] [<10>]