[<10>] ====== Толкования на 1 Мак. 1:46 ====== =====Лопухин А.П.===== **и оскверняли святилище и святых,** //«Оскверняли святилище и святых…»//, т. е. храм и служителей его — священников и левитов ([[old:prsir:45:29|Сир XLV:29]]). Древний латинский перевод имеет, впрочем, здесь и такую вариацию: sancta et sanctum populum Israel, откуда другие толкователи под //святыми// разумеют вообще //верных Богу израильтян// (αγιοι по [[old:dan:07:18|Дан VII:18]], [[old:dan:07:21|21]], [[old:dan:07:25|25]], [[old:dan:07:27|27]]; [[old:dan:08:24|VIII:24]]); однако, это толкование по связи с предыдущим и последующим менее, кажется, пригодно. См. также Толкование на [[old:1mak:01:44#lopuxin_ap|1 Мак. 1:44]] [<10>]