[<10>] ====== Толкования на 2 Мак. 12:17 ====== =====Лопухин А.П.===== **Отойдя оттуда на семьсот пятьдесят стадий, они пришли в Харак к Иудеям, называемым Тувиинами;** //Преследование Тимофея и других врагов// //«На 750 стадий»// — 16 3/4 географ. миль. — //«В Харак»// — εις τον χάρακα — очень неопределенное место. Что здесь жили Иудеи, называемые //Тувиинами//, показывает, что это место где-то в земле //Тоb// (между Аммонитидой и Сирией). Неизвестно и то, как читать это χάρακα — как //собственное// имя, или как //нарицательное// . В последнем случае это χάρακα (от χάραξ) означало бы — окопанный, огражденный лагерь. За это последнее понимание говорит как член τον пред χάρακα, так и показание 16-го стиха, что Иудеи не нашли //в тех местах// — επί των τόπων — Тимофея, так как он удалился //из тех мест// — από των τόπων. Дважды употребленное множественное τόποι — места, местечки, и именно в отличие от εν τινι τοπω («оставив в некотором месте очень крепкую стражу…»), говорит за то, что τον χάρακα — общее наименование нескольких местечек, составлявших, вероятно, район лагеря — или в то время, или когда-либо ранее. [<10>]