[<10>] ====== Толкования на 2 Пар. 2:3 ====== ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 3-10 **И послал Соломон к Хираму, царю Тирскому, сказать: как поступал ты с Давидом, отцом моим, и присылал ему кедры на построение дома для его жительства, так поступи и со мною. Вот я строю дом имени Господа Бога моего, для посвящения Ему, чтобы возжигать пред Ним благовонное курение, представлять постоянно хлебы предложения и возносить там всесожжения утром и вечером в субботы, и в новомесячия, и в праздники Господа Бога нашего, что навсегда заповедано Израилю. И дом, который я строю, велик, потому что велик Бог наш, выше всех богов. И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небеса небес не вмещают Его? И кто я, чтобы мог построить Ему дом? Разве только для курения пред лицем Его. Итак пришли мне человека, умеющего делать изделия из золота, и из серебра, и из меди, и из железа, и из пряжи пурпурового, багряного и яхонтового цвета, и знающего вырезывать резную работу, вместе с художниками, какие есть у меня в Иудее и в Иерусалиме, которых приготовил Давид, отец мой. И пришли мне кедровых дерев, и кипарису и певгового дерева с Ливана, ибо я знаю, что рабы твои умеют рубить дерева Ливанские. И вот рабы мои пойдут с рабами твоими, чтобы мне приготовить множество дерев, потому что дом, который я строю, великий и чудный. И вот древосекам, рубящим дерева, рабам твоим, я даю в пищу: пшеницы двадцать тысяч коров, и ячменю двадцать тысяч коров, и вина двадцать тысяч батов, и оливкового масла двадцать тысяч батов** //Посольство к Xираму Тирскому с просьбой о строителях и строительном материале для задуманного Соломоном храма Иеговы// Отличия 2 Пар от параллельного повествования [[old:3ts:05:01|(3 Цар V:1–7)]] (евр. 15–21) несущественны, касаясь лишь стиля или образа выражения. Имя тирского царя во 2 Паралипоменон читается //Xурам//, тогда как в 3 Царств — //Xирам//, иногда //Xиром//. Чтение 3 Царств ближе отвечает финикийскому //Xиром// или //Ахиром// и Είρωμος Иосифа Флавия (ср. Толков. Библия II, 454); LXX в обеих книгах передают Χιράρι или Χειράμ (кодд. 64, 119, 158, 243). Затем, по 3 Царств, первое посольство принадлежало не Соломону, а Xираму, вероятно, приветствовавшему Соломона со вступлением на престол (ср. [[old:2ts:10:start|2 Цар X]] и след.). Слова [[old:2par:02:06|(2 Пар II:6)]] //«небо и небеса небес не вмещают Его»// (Иегову) взяты, по-видимому, из молитвы Соломона [[old:3ts:08:27|(3 Цар VIII:27]]; [[old:2par:06:18|2 Пар VI:18)]]. [<10>]