[<10>] ====== Толкования на 3 Цар. 8:7 ====== ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== II. Паримия из 3-ей книги Царств на праздник Введения (гл. 8:1–11) В сей паримии идет речь об освящении новосозданного храма Соломонова. **Яко херувими бяху распростерты крылами над местом кивота: и покрываху херувими над кивотом и над святая его свыше** В другом месте [[old:3ts:06:27|(3Цар. 6:27)]] о положении **херувимов** сказано яснее и полнее: //«и касались крыла одного херувима одной стены и крыла другого херувима касались другой стены, другие же крылья их среди храма// (т.е. среди Святого Святых над ковчегом завета) //сходились»//. **Херувимы** поставлены были не один против другого, как **херувимы**, устроенные при Моисее и оставленные теперь, вероятно, на прежнем месте, а оба обращены были лицами к одной и той же стороне храма (к востоку, или западу), как об этом сказано в другом месте [[old:2par:03:13|(2 Пар. 3:13)]]. Заслуживает особенного внимания значение поставленных **у ковчега херувимов**; как на небесах **херувимы** служат как бы престолом Божиим, в каковом значении они являются у пророка Иезекииля в его видении огненной колесницы [[old:iez:01:|(Иез. 1)]], так и здесь в земном храме изображения **херувимов**, или точнее **крыла** их, **простертые** над крышкою священного кивота, служили образом престола, на котором восседал Господь Царь Израилев и с высоты которого объявлял людям Свою царскую волю. – В дальнейших словах **и покрываху херувими над святая его** (кивота) **свыше**, – что должно разуметь под **святая его**, в Греческом и Церковно-Славянском тексте не видно, но в Еврейском вместо – **святая**, читается: «**покрывали сверху ковчег** и шесты его», – которые оставались при **ковчеге** на случай, если бы нужно было вынести его из храма; принята была предосторожность, чтобы в этом случае можно было избежать непосредственного прикосновения к нему. //**Толкование на паремии из книг Царств.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Ибо херувимы простирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы сверху ковчег и шесты его.** См. Толкование на [[old:3ts:08:06#lopuxin_ap|3 Цар. 8:6]] [<10>]