[<10>] ====== Толкования на 3 Цар. 9:10 ====== ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 10-14 **По окончании двадцати лет, в которые Соломон построил два дома, - дом Господень и дом царский, - на что Хирам, царь Тирский, доставлял Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые и золото, по его желанию, - царь Соломон дал Хираму двадцать городов в земле Галилейской. И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему. И сказал он: что это за города, которые ты, брат мой, дал мне? И назвал их землею Кавул, как называются они до сего дня. И послал Хирам царю сто двадцать талантов золота** //Города, уступленные Соломоном Xираму// Раздел этот стоит вне исторической связи с предыдущим. Несмотря на внешний блеск и богатство царствования Соломона, он, очевидно, не имел возможности иначе вознаградить Xирама, Тирского царя, за его услуги при постройках ([[old:3ts:09:11|ст. 11]], [[old:3ts:05:07|V:7-12]]; [[old:2par:02:08|2 Пар II:8-16]]), как уступкой ему части Израильской территории, в прямом противоречии с запрещением закона продавать землю навсегда ([[old:lev:25:23|Лев XXV:23]]), следовательно, и отчуждать как-либо часть ее. Соломон дал Xираму //"20 городов в земле Галилейской"//, евр. //Галил // ([[old:3ts:09:11|ст. 11]]), LXX: Galilaia, Vulg. : Galilaea. Это - не вся Галилея в позднейшем, новозаветном смысле - область между Самарией на юге и Ливаном на севере (И. Флавий, Иуд. война III, 3, 1; [[new:lk:08:26|Лк VIII:26]]; [[new:lk:17:03|XVII:3]]; [[new:act:09:26|Деян IX:26]]; Onomastic. 320), но только самая северная часть ее, первоначально назначенная в удел колену Неффалимову ([[old:nav:20:07|Нав XX:7]]; [[old:nav:21:32|XXI:32]]), но остававшаяся в руках хананеян, преимущественно ими населенная и потому называвшаяся "Галилея язычников" ([[old:ish:09:01|Исх IX:1]]; [[new:evr:08:13|Евр VIII:13]]; [[new:mf:04:15|Мф IV:15]]). В этом могло заключаться некоторое оправдание поступка Соломона с городами. Впрочем, расположенные в бедной, невозделанной провинции они, естественно, не понравились Xираму, что он выразил в названии провинции именем Кавул ([[old:3ts:09:13|ст. 13]]). По объяснению И. Флавия (Древн. VIII, 5, 3), Кавул, Сabalon с финикийского значит "неугодное, неприятное" (ouk areskon). LXX передают евр. //Кавул// через собств. имя Сabalon, то через нарицат. //opiov//, слав. : //предел // (Xавуль), сближая, видимо, название это с евр. //гебул// (граница, предел). Нарицательное значение имени Кавул вообще неясно. - //"Брат мой"// (13) в обращениии Xирама к Соломону - не выражение интимности, а язык дипломатических сношений государей древних (ср. [[old:3ts:20:32|3 Цар XX:32]]; [[old:1mak:10:28|1 Мак X:28]]; [[old:1mak:11:30|XI:30]]). Во [[old:2par:08:02|2 Пар VIII:2]] говорится, напротив, о том, что Xирам дал города Соломону и что последний обустроил их и поселил в них израильтян. Здесь же ([[old:3ts:09:14|ст. 14]]) - только о 120 талантах золота, присланных Xирамом Соломону. [<10>]