[<10>] ====== Толкования на 3 Цар. 10:11 ====== ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 11-12 **И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней. И сделал царь из сего красного дерева перила для храма Господня и для дома царского, и гусли и псалтири для певцов; никогда не приходило столько красного дерева и не видано было до сего дня** По ассоциации с рассказом о богатых подарках царицы Савской ([[old:3ts:10:10|ст. 10]]) говорится снова (ср. [[old:3ts:09:28|IX:28]]) о сокровищах, привозимых флотом, плававшем в Офир (ср. ниже [[old:3ts:10:22|ст. 22]]). Здесь названо с драгоценными камнями еще дерево //алмуггим // - по обычному пониманию, красное сандальное или черное эбеневое, растущее в Индии и Персии (//Гезениус//, Thesaurus linguae hebr., p. 23; по //И. Флав//. , Древн. VIII, 7, 1 - сосна или пихта). Из этого дорогого дерева Соломоном были сделаны "перила" или "помост" (евр. //мисад//, ср. [[old:2par:09:11|2 Пар IX:11]]) для храма и дворца (по некоторым - диваны по стенам), а также музыкальные инструменты: гусли (евр. //киннорот//) и псалтири (//невалим//), по LXX: nablaV kai kinura, Vulg. : citharas lyrasque, слав. : //сопели// и //гусли//. Оба инструмента струнные ([[old:ps:070:22|Пс LXX:22]]; [[old:ps:107:03|CVII:3]]; [[old:ps:150:03|CL:3]]): различие же между ними заключалось частично в неодинаковом устройстве резонансирующего ящика, частью в способе игры (ср. блаж. Феодорит, вопр. 34). [<10>]