[<10>] ====== Толкования на Ам. 2:13 ====== ===== Свт. Григорий Двоеслов ===== **Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами** Поскольку жизнь плоти есть трава - как написано: //всякая плоть есть трава// ([[old:is:40:06|Ис 40:6]]), - тем, что Господь принимает жизнь плоти, Он уподобляет Себя телеге, везущей сено. Для Него, скрипеть под тяжестью сена - значит нести со стенанием тяготы и беззакония грешников. Следовательно, когда Он применяет к Себе столь неподобающие подобия, нам следует со всей тщательностью уяснить себе, что некоторые такие вещи иногда говорятся о Боге относительно результата Его действия, иногда же - для обозначения сущности Его величия. **//Моралии на Книгу Иова.//** ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Сего ради, се, аз повращу под вами, якоже вратится колесница полна тростия** У древних народов обыкновенно перевозилось на колесницах все, что собираемо было с полей и наполняло гумно. Этот обычай сохраняется и до сих пор у народов, живущих на востоке и западе. Колеса вертятся около осей, между тем как деревянные части колесницы издают резкие и неприятные звуки и как бы кричат от наложенных на них тяжестей. Итак, Я сам, говорит Владыка всяческих, буду как вращающее в колеснице, то есть, ось, (потому что Он Сам, как я сказал, будет вращать крепкие и хорошо прилаженные колеса), и возопию, как уже не могущий более выносить тяжести грехов людей нечестивых; ибо они отвергли закон Господа и не сохранили повелений Его, но ввели их в заблуждение суетная их, которые сделали отцы их, забыли Меня, выведшего их из Египта, отвергшего Аморреа от лица их, взявшего из сынов их в пророки и из юношей их во освящение. Я оказывал им честь, а они дошли до такого безумия, что //«ризы своя связующе ужами, завесы творяху держащыяся требища и вино от оболгании пияху в дому Бога своего»// и поили вином освященных, а пророкам приказывали и говорили: не пророчествуйте. Посему как бы обремененный такими вашими беззакониями, подобно оси в колеснице, наполненной соломой и снопами, буду издавать весьма громкий крик. Какой вред будет от этого или какие опять бедствия случатся с ними, тотчас объясняет в следующих словах. **//Толкование на пророка Амоса.//** ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **Се Аз сгнету вас, якоже сгнетается колесница полна тростия.** Как колесница, обремененная великою тяжестью положенного в нее, издает скрип, так будете вопиять и вы от лица утесняющих вас. И как колосья, привезенные на гумно, непременно будут обмолочены, так не избавится от наказания никто из вас - ни скорый, ни крепкий. ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 13-16 **Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами, - и у проворного не станет силы бежать, и крепкий не удержит крепости своей, и храбрый не спасет своей жизни, ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни. И самый отважный из храбрых убежит нагой в тот день, говорит Господь** Между тем как Я оказывал вам благодеяния, и вывел вас из земли египетской и истребил пред вами Аморрея, чтобы вы обладали землею его, и избирал пророков из сыновей ваших и назореев из юношей ваших, вы поили назореев Моих вином и говорили пророкам: //не пророчествуйте//. Поэтому, подобно телеге, нагруженной соломою или сеном и издающей скрипение и шум на большом пространстве, Я, не вынося более наших грехов и предавая [вас], как солому, на сожжение, возглашу и скажу: **не станет силы бежать у проворного**, под которым евреи разумеют Иеровоама, сына Наватона, который прежде бежал в Египет [[old:3ts:11:start|(3 Цар. гл. 11)]]. Но мы должны понимать здесь не самих князей, а семейства и потомство их. **И сильный не удержит силы своей**; под сильным разумеют Ваасу (Ваsаu), который был весьма воинственным [[old:3ts:15:start|(3 Цар. 15)]]. **И крепкий не спасет жизни своей**: здесь разумеют Амврия (Аmri или Оmri). **И стреляющий из лука не устоит** или **не выдержит**: полагают, что это сказано относительно Ииуя, сына Намсиева, который стрелою поразил Иорама, царя израильского [[old:4ts:09:start|(4 Цар. гл. 9)]]. **И быстроногий не спасется**: разумеют Менаима (Маnahen), который тщетно поспешил отправить дары царю ассирийскому [[old:4ts:15:start|(4 Цар. гл. 15)]]. **И сидящий на коне не спасет своей жизни**: под ним разумеют Фавея, сына Ромелиина, который, соединившись с Арамом, то есть с Сириею, опустошил большую часть Иудеи при царе Ахазе [[old:4ts:16:start|(4 Цар. гл. 16)]]. **И твердый духом среди храбрых убежит нагой в день тот, говорит Господь**. Один только Осия, который был последним царем десяти колен и который старался возвратить блуждавший народ к служению Богу [[old:4ts:18:start|(4 Цар. гл. 18)]], как бы нагой уйдет от пожара. Нагим же он называется потому, что при нем десять колен были взяты в плен. Так думают евреи, и как это было передано ими нам, в таком же виде мы с точностию изложили это для наших. Теперь возвратимся к нашему [толкованию]. Бог угрожает, что под ними будет вращаться **телега** (или //как бы телега//), нагруженная сеном или соломою, чтобы сено и солома их, как не имеющих пшеницы, собираемой в житницы, были сожжены огнем. Это то сено, о котором пророк говорит: //да будут яко трава на здех, яже прежде восторжения изсше// [[old:ps:128:06|(Пс. 128:6)]], и: //всяка плоть сено// [[old:is:40:06|(Ис. 40:6)]]. Что касается соломы, то это та, сожжение которой горько оплакивает пророк, говоря: //у люте мне! понеже бых яко собираяй сламу на жатве и яко пародок в объимании винограда, не сущу гроздию, еже ясти первородная. У люте мне, душе! яко погибе благочестивый от земли, и исправляющего в человецех несть; вси во кровех прятся// [[old:mih:07:01|(Мих. 7:1]][[old:mih:07:02|–2)]]. Это те сено и солома, о которых и апостол говорит: //дрова, сено, тростие: когождо дело явлено будет// [[new:1kor:03:12|(1 Кор. 3:12]][[new:1kor:03:13|–13)]], ибо в день Господень оно в огне откроется. Под вращающейся телегою разумеется та, о которой мы у Исаии читаем: //поперется Моавитида, якоже топчут ток колесницами// [[old:is:33:10|(Ис. 33:10)]], и в другом месте он говорит: //сделаю тя аки колеса колесничная новая// с остреями //аки пила, и сотреши горы и изтончиши холмы// (там же [[old:is:41:15|41:15)]], и после сотрения гор и холмов, у проворного не будет силы бежать, как говорит Павел: //не весте ли, яко текущии в позорищи, вси убо текут, един же приемлет почесть?// [[new:1kor:09:24|(1 Кор. 9:24)]] и в другом месте: //течасте добре: кто вам возбрани не покарятися истине?// [[new:gal:05:07|(Гал. 5:7)]] Поэтому, опаcаяcь за себя, он говорит: //не зане уже достигох или совершихся, гоню же, аще и постигну, о немже и постижен бых от Христа// [[new:fil:03:12|(Флп. 3:12)]]. Все это он делал для того, чтобы у проворного не исчезла сила бежать. Поэтому, достигнув уже цели и получив награду за победу, он спокойно говорил: //подвигом добрым подвизахся, течение скончах, веру соблюдох. Прочее убо соблюдается мне венец правды, егоже воздаст ми Господь в день он, праведный Судия, не токмо же мне, но и всем, возлюбшим явление Его// [[new:2tim:04:07|(2 Тим. 4:7]][[new:2tim:04:08|–8)]]. Если мы будем бежать быстро, то грех будет бессилен уловить нас; а если зло свяжет ноги наши, то мы вместе с пророком скажем к Господу: //камо пойду от духа Твоего и от лица Твоего камо бежу?// [[old:ps:138:07|(Пс. 138:7)]]. Поэтому о худо бегущих апостол говорит: [победа зависит] //ни// от //хотящего, ни// от //текущего, но// от //милующего Бога// [[new:rim:09:16|(Рим. 9:16)]]. Далее следует: **и сильный не удержит силы своей**, – не потому, что он силен, а потому, что хвастается своею силою, или же [здесь идет речь о том], кто надеется на свою силу, а не на милость Божию, подобно тому, как написано: //погублю премудрость премудрых и разум разумных отвергу// [[new:1kor:01:19|(1 Кор. 1:19)]], не в том смысле, что может погибнуть истинная мудрость и быть отвергнуто разумение истины, а в том, что погибнет мудрость тех, которые сами считают себя мудрыми и надеются на свою ученость. Также крепкий или воитель, который не спасет жизни своей, есть тот, кто не обладает всеоружием апостольским, имея щит, но не [щит] веры, препоясав чресла, но не истиною, облекшись в броню, но не [в броню] праведности, взяв меч, но не [меч] спасения [[new:ef:06:start|(Еф. гл. 6)]]. Подобного рода воитель не приготовляется к священной войне и не может вести брани Господней, ратоборствуя за ложь против истины. Такой воитель не может сказать: //благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение и персты моя на брань, милость моя и прибежище мое// [[old:ps:143:01|(Пс. 143:1]][[old:ps:143:02|–2)]]. Еретики имеют и стрелков, которые, тщетно натягивая лук, не могут устоять против стрелы Господа, говорящего чрез Исаию: //я как стрела избранная в колчане Господнем// [[old:is:49:02|(Ис. 49:2)]]. Это те стрелки, о которых и Давид говорит: //се грешницы налякоша лук, уготоваша стрелы в туле, состреляти во мраце правыя сердцем// [[old:ps:010:02|(Пс. 10:2)]]. **И быстроногий**, говорит [пророк], **не спасется**, то есть: кто вследствие своих хитроумствований перебегает от одних свидетельств Писания к другим и путем ораторского красноречия и диалектических софизмов старается истребить истину, тот запутается в этом и падет, потому что он надеется не на Бога, а на свои ноги. Также **сидящий на коне не спасет жизни своей**, – не обращающий внимания на сказанное пророком: //ложь конь во спасение// [[old:ps:032:17|(Пс. 32:17)]], и не знающий написанного: //воздремаша вседшии на кони// [[old:ps:075:07|(Пс. 75:7)]]. Он не спасет жизни своей, но погибнет и услышит [слова]: //сии на колесницах и сии на конех, мы же во имя Господа Бога нашего призовем. Тии спяти биша и падоша, мы же востахом и исправихомся// [[old:ps:019:08|(Пс. 19:8]][[old:ps:019:09|–9)]]. Также **твердый духом среди храбрых убежит нагой**. Это место можно изъяснять двояко: или потому он мог убежать, что совлек с себя ветхого человека и кожаные одежды грехов и не был обременен никакою тяжестию, или же, так как он наг и утратил одеяние Христово, о котором у апостола говорится: //облецытеся Иисус Христом// [[new:rim:13:14|(Рим. 13:14)]], и в другом месте: //аще точию облекшеся не нази обрящемся// [[new:2kor:05:03|(2 Кор. 5:3)]], то никакой пользы не принесет ему его сила, и в день битвы и брани он будет убегать от преследователей и, будучи бессилен без всеоружия апостольского противустать врагам, обратится в бегство пред ними. //**Три книги толкований на пророка Амоса. Книга первая.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 13-16 **Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами, - и у проворного не станет силы бежать, и крепкий не удержит крепости своей, и храбрый не спасет своей жизни, ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни. И самый отважный из храбрых убежит нагой в тот день, говорит Господь** Ст. 13-й переводится и понимается комментаторами различно, так как слово meik ("придавлю") представляет apax legom. У LXX и в слав. //"се, аз повращу под вами, якоже вратится колесница полна тростия"//. У новых коммент. "вот я заставлю трястись землю под вами, как трясется колесница, полная снопов" (Новак, Гоонакер). В ст. 13-16 пророк возвещает суд над Израилем. Образы, которыми пользуется пророк в описании суда, имеют в виду указать на тяжесть и неотвратимость бедствия. О каком именно бедствии говорит пророк, неясно. Полагают (Юнгеров), что пророк возвещает страшное землетрясение, о котором он неоднократно говорит в своей книге ([[old:am:01:01|I:1]]; [[old:am:04:11|IV:11]]; [[old:am:08:08|VIII:8]]; [[old:am:09:05|IX:5]]). Древние раввины относили слова пророка к царям израильским - Иеровоаму, Ваасе, Амврию, Факею и Осии. [<10>]