[<10>] ====== Толкования на Чис. 33:7 ====== ===== Ориген ===== **И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом** **Ироф** (Пи-Гахироф) переводится как «селение». Душа еще не пришла ко граду и не утвердилась в том, что совершенно, но при этом нечто малое впервые достигнуто. Это путешествие имеет цель: от малого перейти к великому. Ироф (Пи-Гахироф) же расположен **пред Беельсефоном** и **пред Магдолой** (пред Ваал-Цефоном и пред Мигдолом). **Беельсефон** переводится как «восхождение на сторожевую вышку или на башню». Таким образом, от малого переходят к великому, но располагаются еще не на самой вышке, а **пред** вышкой, то есть в виду вышки. Ибо душа начинает осматриваться и провидит будущую надежду и созерцает высоту совершенств, и понемногу возрастает, пока более питается надеждой, нежели изнуряется трудами. Эта остановка или стан **пред Магдолой** (Мигдолом), но не в самой Магдоле. Ибо **Магдола** означает «великолепие». Итак, имея пред собой и восхождение на сторожевую вышку, и великолепие будущих деяний, душа, как мы сказали, напитывается и вскармливается великими надеждами, ибо пребывает еще в пути, но не в совершенстве. //**Гомилии на Книгу Чисел.**// ===== Лопухин А.П. ===== **И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом** См. Толкование на [[old:chis:33:01#lopuxin_ap|Чис. 33:1]] [<10>]