[<10>] ====== Толкования на Дан. 2:4 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Халдеи ответили царю по-сирийски** Прочитанное до сего места излагается на еврейском языке. Но от сего места до видения, которое было в третий год царя Валтасара и которое Даниил видел в Сузах, хотя пишется еврейскими буквами, но на халдейском языке, который он называет здесь сирийским. **//Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля.//** ===== Лопухин А.П. ===== **И сказали Халдеи царю по-арамейски: царь! вовеки живи! скажи сон рабам твоим, и мы объясним значение его** Начиная речь обычным на востоке при разговоре с царем приветствием: "царь, во веки живи" [[old:1ts:10:24|(1 Цар. 10:24]]; [[old:3ts:01:31|3 Цар. 1:31]]; Неем. 2:3; [[old:dan:03:009|Дан. 3:9]]; [[old:dan:05:10|5:10),]] мудрецы убеждены, что они приглашены для разъяснения хорошо известного царю сновидения. [<10>]