[<10>] ====== Толкования на Еккл. 4:2 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 2-3 **И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе; а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем** //И похвалил я мёртвых, которые уже умерли, пред живыми, какие живут доселе. А лучше пред сими обоими тот, кто еще не родился, кто еще не видел дела злого, которое сотворено под солнцем.// При виде бедствий, какие угнетают смертных в мире сем, я признал более счастливыми мёртвых, чем живых, по оному слову Иова об аде: //«там успокоились утомленные телом вместе с теми, кои были связаны; они уже вне опасности, не слышат голоса приставника»// [[old:iov:03:17|(Иов. 3:17–18)]]. А обоих этих, то есть живого и умершего, лучше тот, кто еще не родился. Ибо один еще терпит бедствия, а другой, как бы после кораблекрушения, остался ни с чем; тот же кто еще не родился, счастливее тем, что не испытал еще зол мира. Говорит это не в том смысле, что еще не родившийся существует прежде рождения и счастливее тем, что не обременён еще телом, а в том, что лучше вовсе не существовать и не иметь ощущения бытия, чем существовать или жить несчастно. И об Иуде Господь говорит, указывая на его будущие мучения: //«лучше было не родиться человеку тому»// [[new:mf:26:24|(Мф. 26:24)]], – т. е., что лучше ему было вовсе не существовать, чем терпеть вечные мучения. Некоторые же это место понимают так: умершие лучше тех, кои живут, хотя они были прежде грешники, ибо живые находятся еще в борьбе и как бы заключены в темнице тела, а умершие уже вне опасности и перестали грешить. Так и Иоанн, более коего не было в рождённых женами, меньше того, кто самый меньший в царствии небесном, и кто, освободившись от бремени тела, не имеет нужды говорить с апостолом: //«окаянен аз человек, кто мя избавит от тела смерти сея»// [[new:rim:07:24|(Рим. 7:24)]]. А обоих их лучше тот, кто еще не родился и не видел зол, какими удручены люди в мире сем; ибо наши души прежде чем нисходят в эти тела, пребывают в горнем и до тех пор блаженны, пока пребывают в небесном Иерусалиме и в лике ангельском ((По-видимому, бл. Иероним приводит буквально толкование Оригена; по крайней мере последняя мысль напоминает воззрения Оригена и никоим образом не принадлежит бл. Иерониму, который не дальше как за несколько строк в своём собственном толковании этого места отвергает мысль о предсуществовании душ.)). //**Толкование на книгу Екклезиаст.**// ===== Лопухин А.П. ===== **И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе** См. Толкование на [[old:ekl:04:01#lopuxin_ap|Еккл. 4:1]] [<10>]