[<10>] ====== Толкования на Еккл. 6:9 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Лучше видеть глазами, нежели бродить душею. И это - также суета и томление духа** //Лучше смотрение глазами, чем бродящий в душе. Но и сие суета и мечтание духа.// Ясно перевёл это Симмах, поставив: //«лучше предусматривать, чем бродить как угодно»//, то есть лучше делать все по указанию разума, который есть око души, чем следовать произволению сердца. Ибо, это именно значит //«бродить в душе»//, как говорит Иезекииль: //«которые ходят в воле сердца своего»//. Или, обличает гордого и самодовольного, и говорит, что лучше тот, кто ко всему внимателен, чем тот, которому ничего не нравится кроме сделанного им самим; хуже этого последнего нет ничего, и он пустее ветра. Акила и Феодотион и здесь //«томление духа»// перевели: //«пасение ветра»//, а Симмах – //«сокрушение духа»//. Следует заметить, что у евреев и дух, и ветер обозначаются одинаковым словом, то есть //"ruah"//. //**Толкование на книгу Екклезиаст.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Лучше видеть глазами, нежели бродить душею. И это - также суета и томление духа** Лучше созерцать глазами то, что есть, чем скитаться душой среди неосуществимых надежд и невыполнимых желаний. Лучше наслаждаться тем немногим, что имеешь, чем жить в постоянных заботах о будущем. Екклезиаст, однако, не забывает, что созерцание глазами, т. е. доступные человеку радости вовсе не составляют полного счастья, //Ithron//. Они, в сущности, тоже суетны, так как скоропреходящи. **//Толковая Библия.//** [<10>]