[<10>] ====== Толкования на Еккл. 10:5 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 5-7 **Есть зло, которое видел я под солнцем, это - как бы погрешность, происходящая от властелина; невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко. Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком** //Есть зло, которое видел я под солнцем: это как бы неведение, выходящее от лица властелина, – что глупый поставляется на высотах великих, а богатые сидят низко. Видел я рабов на конях, а князей, ходящих пешком как рабы.// Вместо поставленного нами: //«как бы неведение, выходящее от лица властелина»//, Акила, Феодотион и Семьдесят перевели: //«как бы невольное»//, то есть //ω᾿ς ακούσιον//, //«от лица князя»//. И Симмах близко к этому переводу сказал, что //«глупый поставлен на высоте великой, а богатые сидят низко»//. Итак упоминает, что он видел в мире такое зло, что, по-видимому, суд Божий неправеден, – что при неведении ли Его, или без Его воли, происходит то, что как между властями светскими, так и между представительством церкви те, кои богаты и словом и мудростью, богаты даже добрыми делами, сидят безвестными, а какой-нибудь глупец занимает в церкви первое место. Апостол не умалчивает, что это делается диаволом, который имеет в мире власть угнетать сильных и учёных мужей и не допускать их появляться в народе, а тех, кого знает в церквах за людей неразумных, делать начальниками, чтобы они, слепые, вели в яму слепых. Такой же смысл дают и следующие за тем слова: //«видел я рабов на конях, а князей, ходящих пешком как рабы»//. Рабы пороков и греха, или люди столь ничтожные, что их можно считать рабами, неожиданно возносятся действием диавола на высокую должность и утаптывают публичные дороги своими иноходцами, а какой-нибудь достойный и умный человек, угнетаемый бедностью, ходит пешком подобно рабам. Еврей под властелином и князем, от лица коего, по-видимому, выходит неведение, разумел Бога, – что люди, при неравенстве состояний в жизни сей, полагают, что Он судит несправедливо и не по заслугам. Далее, некоторые думают, что эти слова нужно соединять с предшествующими, так, что князем здесь называется тот-же, о ком говорится выше: //«если дух властелина найдет на тебя, то не оставляй места своего»//. Итак, не будем скорбеть, если мы кажемся ничтожными в мире сем, – зная, что действием диавола и глупые возвышаются и богатые унижаются, рабы имеют отличия господ и князья ходят в униженном виде рабов. Нужно заметить также, что и здесь конь принимается в хорошую сторону, как и в другом месте: //«и кони спасение твое»//. //**Толкование на книгу Екклезиаст.**// ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 5-7 **Есть зло, которое видел я под солнцем, это - как бы погрешность, происходящая от властелина; невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко. Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком** По вине правителей глупые и недостойные уважения остаются в унижении и презрении. Ст. 5 можно по другому передать так: «есть зло, которое видел я под солнцем, подобное погрешности, происходящей от властелина» (славянский текст — //Есть лукавство, еже видех под солнцем, аки невольно изыде от лица владеющаго). Богатые сидят низко;// разумеются лица знатных и заслуженных родов. Случаи, указанные Екклезиастом, часто имели место в персидском царстве. **//Толковая Библия.//** [<10>]