[<10>] ====== Толкования на Быт. 18:33 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место** См. Толкование на [[old:gen:18:24#svt_ioann_zlatoust|Быт. 18:24]] ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место** **И отошел Господь**. Неизвестно, Авраам ли прекратил свои молитвенные вопрошения, воображая, что в Содоме, конечно, найдутся десять праведников [[old:gen:18:32|(Быт. 18:32)]], или Бог прервал свою с ним беседу Своим отшествием. Дабы она не казалась неоконченною, должно приметить, что дополнением ее служат самые приключения Содома и Лота. //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== XXVII. Паремия, положенная на вечерне в четверток пятой седмицы Великого поста (Быт 18:20–33). В сей паремии излагается ходатайство Авраама пред Богом о пощаде Содома и Гоморры. **Отыде же Господь, яко** [когда] **преста глаголати ко Аврааму: и Авраам возвратися на место свое** Господь оставил **Авраама**, не дав ему продолжать свое ходатайство, чтобы не опечалить его открытием, что кроме Лота с семейством в Содоме нет больше праведников, и чтобы самому событию – погибели Содома – имеющему за сим последовать, предоставить договорить волю Божию, не вполне открытую в беседе с **Авраамом. Авраам** возвра­тился на «место свое», т. е. к мамврийскому дубу, и уже отсюда в следующее утро видел дым и пламень от погиба­ющих городов [[old:gen:19:28|(Быт. 19:28)]]. Праведность Лота была такова, что, при ходатайстве **Авраама**, ее достаточно было только для спасения его одного с семейством от участи, постигшей нечестивых. **//Толкование на паремии из книги Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== **И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место** //«И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом…»// В славянской версии перевода с LXX-и толковников - «отиде». Слова, указывающие на то, что богоявление окончилось и видение Всевышнего исчезло. //«Авраам же возвратился в свое место…» // Т. е. он вернулся из долины Кафар-Варух, бывшей местом богоявления, к дубраве Мамре, близ Хеврона, служившей местом его преимущественного пребывания. [<10>]