[<10>] ====== Толкования на Быт. 24:22 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 22-26 **Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота; И сказал: чья ты дочь? скажи мне, есть ли в доме отца твоего место нам ночевать? Она сказала ему: я дочь Вафуила, сына Милки, которого она родила Нахору. И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и есть место для ночлега. И преклонился человек тот и поклонился Господу** В вознаграждение за ее послушание и за подаяние воды, раб предложил, как сказано в Писании, **«усерязи златы и два запястия»**; и затем тщательно испытывая то, что до нее касалось, спросил ее: **«чия еси дщерь? Повеждь ми, аще есть у отца твоего место нам витати»**? Заметь и теперь ответ девицы. Как прежде, когда он просил у нее воды, она не только исполнила просьбу, но, дав пить ему, напоила потом и верблюдов, – так и теперь на вопрос раба: есть ли место и чья она дочь, – отвечает девица: **«дщерь Вафуилева есмь, сына Мелхина, егоже роди ему Нахору»**. Она упоминает об отце и деде, чтобы раб, узнавши их, стал (к ним) благорасположеннее. Заметь же добродушие девицы: на вопрос об отце, она сказывает не только о нем, но и о деде. И когда раб спросил только о том: **«аще есть место витати?»** – она отвечает: не только место, но и **«плевы и сена много у нас»**. Раб, услышав это и удивившись столь усердному страннолюбию девицы, узнавши также, что он не к незнакомым пришел, а в дом Нахора, который был брат праотцу, – **«благословив человек**, – сказано, – **поклонися Господу»**. Обрадованный тем, что узнал, и словами девицы, он **«поклонися Господу»**, т. е. принес благодарение Владыке, оказавшему такое благоволение праотцу и такое попечение об нем самом, и все так счастливо для него устроившему. **//Беседы на книгу Бытия. Беседа 48.//** ===== Свт. Кесарий Арелатский ===== **Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота** Раб взял золотые серьги и золотые запястья и отдал их Ревекке. Золотые серьги обозначают божественные слова; золотые запястья обозначают добрые дела, потому что руки обозначают дела. Давайте рассмотрим, братья, как и Христос дал те же дары Церкви. Раб принес золотые серьги, которыми Ревекка украсит свое лицо, - Христос же вложил в уши Церкви божественные слова, которые ценнее любых жемчужин. Раб надел золотые браслеты на руки Ревекки - Христос же дал в руки Церкви благие дела. Подумайте, братья возлюбленные, и возрадуйтесь, и воздайте благодарения Богу, потому что бывшее в них прообразом исполнилось в нас через дар Христа. И как Ревекка не получила бы серег и запястий, если бы не послал их Исаак через своего раба, так и Церковь не имела бы слова Божия в своих ушах и благих дел в своих руках, если бы не дал их Своей милостью и через Своих апостолов Христос. //**Проповеди.**// ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота** **Тогда он взял** и проч. То есть приготовил свои дары, даны же оные действительно уже тогда, когда он узнал, кто была девица (см. ниже [[old:gen:24:47|Быт. 24:47]]). **Серьги**. Это не есть известное украшение ушей, но подобное сему украшение ноздрей (см. [[old:gen:24:47|Быт. 24:47]]; [[old:iez:16:12|Иез. 16:12]]; [[old:pr:11:22|Притч. 11:22]]). //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Прп. Нил Синайский ===== **Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота** Поскольку вместе с законами народными упражняешься ты и в Божественном Писании, что служит признаком великой учености, и стал уже обладателем всяких добродетелей, то присоедини к своим сведениям и то, о чем спрашивал. **«Запястия»**, которые раб Авраамов принес Ревекке [[old:gen:24:22|(Быт. 24:22)]], были знаками целомудрия и мужества, благоразумия и справедливости. **//Письма на разные темы. Схоластику Руфину.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота** Слово bace (בֶּ֖קַע), которое написано в еврейском тексте вместо дидрахмы, составляет пол-унции, а secel (‏שקל), который на латинском языке искажённо зовётся сиклем, имеет вес унции. **//Еврейские вопросы на Книгу Бытия.//** ===== Ориген ===== **Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота** Заметь добродетель отрока. Не хочет взять невесту для господина своего Исаака иначе, как только подобрав //прекрасную видом//, и не просто девицу, но только такую, которую //не познал муж// и которая выходит //черпать воду// ([[old:gen:24:13|Быт. 24:13-16]]), - иную дать в невесты господину своему не желает. Не дает украшения той, которая не такова. Он не сразу дает //золотую серьгу //и// два запястья// - она остается простой, необразованной, неубранной. Полагаем ли мы, что у отца Ревекки, богатого человека, не нашлось серег и браслетов на свою дочь? Был ли он настолько холодным или жадным, чтобы не дать своей дочери украшений? Но Ревекка не хочет украшаться золотом Вафуила: украшения человека непросвещенного и варвара не достойны ее. От дома Авраама нуждается она в украшениях, поскольку терпение от дома мудрого украшается. Не могла поэтому Ревекка украсить свои уши, если бы не пришел отрок Авраама и сам их ей не украсил; руки ее не принимают иных украшений, кроме тех, которые послал ей Исаак. Ибо она хочет принимать в уши золотые слова и золотую работу в руках иметь. Но не прежде это могла заслужить и принять, чем спустилась //черпать воду// из колодезя. Ты же, который не хочешь подойти к источнику, не желаешь слышать ушами твоими золотые слова пророков, - как ты можешь украситься в учении, в делах, в нравах? //**Гомилии на Бытие.**// ===== Лопухин А.П. ===== **Когда верблюды перестали пить, тогда человек тот взял золотую серьгу, весом полсикля, и два запястья на руки ей, весом в десять сиклей золота** //«взял золотую серьгу…»// По-еврейски nezem, что означает золотое кольцо, которое продевалось или в уши в качестве серьги [[old:gen:35:04|(Быт. 35:4)]], или в нос ([[old:is:03:20|Ис. 3:20]]; [[old:pr:11:22|Притч. 11:22]]; [[old:os:02:13|Ос. 2:13]]). Из последующего видно, что это было скорее всего носовое кольцо [[old:gen:24:47|(Быт. 24:47)]]. //«весом полсикля…»// Денежные знаки, независимо от своей стоимости, имели еще значение и единиц веса. **//Толковая Библия.//** [<10>]