[<10>] ====== Толкования на Быт. 29:6 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Он еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами** См. Толкование на [[old:gen:29:01#svt_kirill_aleksandrijskij|Быт. 29:1]] ===== Лопухин А.П. ===== **Он еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами** Греч. υγιαίνειν, слав.-рус. «//здравствовать//» несколько суживают значение еврейского //schalom lo//, означающего благополучие вообще: жить и здравствовать. Что Рахиль приходит с овцами к колодцу тотчас же, как пастухи говорили Лавану об отце ее, — не просто писательский прием (мнение Гункеля), но действительное, вполне правдоподобное совпадение. [<10>]