[<10>] ====== Толкования на Быт. 30:12 ====== ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== ** И родила Зелфа, служанка Лии, другого сына Иакову** См. Толкование на [[old:gen:30:03#svt_kirill_aleksandrijskij|Быт. 30:3]] ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 12-13 **И родила Зелфа, служанка Лии, другого сына Иакову. И сказала Лия: к благу моему, ибо блаженною будут называть меня женщины. И нарекла ему имя: Асир** Слово «богатство», то есть πλοῦτος, добавлено неверно, поскольку этимология имени Асир раскрывается силой самого Писания, в котором говорится: «Я счастлива, и женщины считают меня счастливой». И оттого, что люди считают её счастливой, она своего сына назвала «счастливым». Следовательно, aser (אָשְׁרִ֕) означает не «богатство», а «счастливый», по крайней мере в этом месте. Однако в других местах из-за того, что слово имеет два значения, так может быть названо и богатство ((Имеется в виду созвучие слов אָשְׁרִ֕ «счастливый» и עשְׁרִ֕ «богатство».)). **//Еврейские вопросы на Книгу Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 12-13 **И родила Зелфа, служанка Лии, другого сына Иакову. И сказала Лия: к благу моему, ибо блаженною будут называть меня женщины. И нарекла ему имя: Асир** Имя второго сына Зельфы — Ашер-Асир по значению синонимично имени Гад: beaschri (Vulg.: рrо beatudine mea) — «к счастью, ко благу моему»; мотив: «яко ублажат мя» (ст. 13) напоминает величественное исповедание Богоматери [[new:lk:01:48|(Лк. 1:48)]]. **//Толковая Библия.//** [<10>]