[<10>] ====== Толкования на Быт. 34:11 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== Ст. 11-12 **Сихем же сказал отцу ее и братьям ее: только бы мне найти благоволение в очах ваших, я дам, что ни скажете мне; назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену** Сын, видя такую заботливость о себе отца, видя, что он все готов сделать, чтобы исполнить желание сына, присоединяет нечто и от себя, и говорит Иакову и братьям девицы: **«да обрящу и благодать пред вами: и еже аще речете, дадим. Умножите вено, и дам, якоже речете ми: и дасте ми отроковицу в жену»**. Видишь ли, как и отец, по заботливости о сыне, употребляет усильные убеждения, и юноша с готовностию решается на все, чтобы только получить отроковицу? Эта-то пагубная страсть побуждает человека, порабощенного ею, решаться на все, пока низведет его до дна адова. И заметь: старец Иаков, слыша это, молчит, по своей обычной кротости ничего не говорит и терпеливо переносит сделанное его дочери насилие. **//Беседы на книгу Бытия. Беседа 59.//** ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **Сихем же сказал отцу ее и братьям ее: только бы мне найти благоволение в очах ваших, я дам, что ни скажете мне** См. Толкование на [[old:gen:34:01#svt_kirill_aleksandrijskij|Быт. 34:1]] ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 11-12 **Сихем же сказал отцу ее и братьям ее: только бы мне найти благоволение в очах ваших, я дам, что ни скажете мне; назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену** Сихем, страстно желая брака с Диной, в свою очередь обещает дать самый большой выкуп (//mohar//, ср. [[old:ish:22:16|Исх. 22:16-17]]; [[old:vtor:22:28|Втор. 22:28–29]]; [[old:1ts:18:25|1 Цар. 18:25]]) и, кроме того, такой же подарок (//mattan//) — первый отцу (или в данном случае — братьям) невесты, второй — самой невесте, по обычаям древнего Востока. [<10>]