[<10>] ====== Толкования на Быт. 34:13 ====== ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их** Сыны Иакова отвечали **«Сихему и Емору, отцу его, с лестию**, – как сказано в Писании, – **и глаголаша к ним, яко оскверниша сестру их»**. Смотри, как чрез невоздержание одного подвергаются бедам все жители того города. Как в то время, когда пылает пламя, подвергаются и находящиеся вблизи опасности, потому что огонь все пожирает, – так и теперь невоздержание юности губит не только отца, но и всех жителей города. Что же дети Иакова? Они отвечают с хитростию. Это стоит внимания; вы увидите, как болезновали они о сестре. **//Беседы на книгу Бытия. Беседа 59.//** ===== Свт. Кирилл Александрийский ===== **И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их** См. Толкование на [[old:gen:34:01#svt_kirill_aleksandrijskij|Быт. 34:1]] ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их** (Перевод свт. Филарета) **Тогда сыновья Иакова отвечали Сихему и Эммору, отцу его, с хитростью и сделали на них умысел за то, что осквернили Дину, сестру их**. **Сделали на них умысел**. Сие значение слова דבר единственно приличное в сем месте, подтверждается примером [[old:2par:22:10|(2 Пар. 22:10)]]. //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их** См. Толкование на [[old:gen:34:02#prp_efrem_sirin|Быт. 34:2]] ===== Лопухин А.П. ===== Ст. 13-17 **И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их; и сказали им: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который необрезан, ибо это бесчестно для нас; только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан; и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ; а если не послушаетесь нас в том, чтобы обрезаться, то мы возьмем дочь нашу и удалимся** //Фанатическая месть Симеона и Левия// На слова благонамеренной готовности на все условия мира Еммора и Сихема сыновья Иакова, именно единоутробные Дине Симеон и Левий, делают, по-видимому, благовидное предложение, но с лукавою целью [[old:gen:34:13|(13)]]: объявляя позором для себя вступать в близкие родственные отношения, они требуют от сихемлян поголовного обрезания всех мужеского пола членов населения, — по букве [[old:gen:17:10|Быт. 17:10]], [[old:gen:17:12|12]]. В предложении этом, конечно, нельзя видеть серьезного стремления сынов Иакова пропагандировать богоустановленный институт обрезания среди чуждых племен. Самое предложение обрезания не могло ни удивить, ни раздражить евеян: обрезание, по свидетельству Геродота, существовало издревле у египтян, финикиян и др., след., могло быть известно и у хананеян, которые в Библии обычно не называются необрезанными; скорее удивительно, что евеяне оставались необрезанными, когда, напр., сильное племя Измаила, несомненно, имело обрезание. О внутреннем значении и смысле обрезания сыновья Иакова ничего не говорят Сихему и Еммору. [<10>]