[<10>] ====== Толкования на Быт. 41:43 ====== ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою** **На второй у себя колеснице**. То есть на второй после собственной. **Преклоните колена**. Так толкуют слово אברך Акила, по свидетельству Иеронима (in Trad. Hebr), и Вульгата. Некоторые новейшие думают, что оно значит от царя препоясанный, или облеченный. ...Вышед из темницы, Иосиф поставляется над домом и целым царством фараона; приемлет от него новую одежду [[old:gen:41:42|(Быт. 41:42)]], царскую колесницу, почесть коленопреклонения, имя тайноистолкователя и, вошед в данные ему права, соделывается спасителем Египтян и Евреев [[old:gen:41:45|(Быт. 41:45)]]. Иисусу по восстании от гроба дается всякая власть на небеси и на земли [[new:mf:28:18|(Мф. 28:18)]], смиренная одежда плоти его изменяется в прославленную; покорная ему Церковь быстро проносит Его имя от страны в страну, уподобляясь коням в колесницах фараоновых [[old:pp:01:08|(Песн. 1:8)]]. Преклоняется пред именем Его всякое колено небесных, земных и преисподних [[new:fil:02:10|(Фил. 2:10)]]. В Нем открывается свет, в Нем утверждается взаимный союз, Им совершается спасение иудеев и язычников. //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою** Вместо этого Акила перевёл: «И кричал: “На колени перед ним!”». Симмах, воспроизводя само еврейское слово, говорит: «И кричал перед ним: “Αβρεχ!”». Поэтому мне кажется, что это скорее не «глашатай» или «коленопреклонение» для приветствия и воздания почестей Иосифу, а, как говорят на основании своего предания евреи, «нежный отец». Мне кажется, что так и надо переводить. Потому что ab (אַבְ) означает «отец», а rech (רֵ֑ךְ) – «милый» или «нежнейший». То есть Писание этим показывает, что, с одной стороны, по своей мудрости Иосиф был для всех отцом, но, с другой, по своему возрасту – нежнейшим юношей и даже мальчиком. **//Еврейские вопросы на Книгу Бытия.//** ===== Лопухин А.П. ===== **велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою** См. Толкование на [[old:gen:41:42#lopuxin_ap|Быт. 41:42]] [<10>]