[<10>] ====== Толкования на Быт. 45:2 ====== ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== XXXII. Паремия на вечерне в среду шестой седмицы Великого поста (Быт. 43:26–31, 45:1–16). В сей паремии повествуется о вторичном в Египте свидании с Иосифом десяти братьев его и о первом свида­нии с ним Вениамина, младшего брата. Ст. 2-3 **И испусти глас с плачем. Слышаша же вси Египтяне, и слышано бысть в дому Фараонове. Рече же Иосиф братии своей: аз есмь Иосиф: еще ли отец мой жив есть? И не могоша братия отвещати ему, смутишася бо** Громкий **плач Иосифа**, оставшегося с одними **братья­ми, плач** радости, смешанной с сожалением **о братьях**, некогда обидевших его, **«слышаша вси Египтяне»**, т. е. все те **египтяне**, которые пред тем удалены были от лица **Иосифа**, – а чрез их знал о том **фараон** и члены его семейства и придворные. – **«Еще ли отец мой жив есть?»** Что **отец** был **жив** и здоров, о том уже поведали **Иосифу братья**; но сердце сына, полное любви **к отцу**, побудило его еще раз удостовериться в том. – **«И не могоша братия отвещати ему, смутишася бо»**. Неожиданность заявления, сделанного **Иосифом**, еврейский язык, на котором оно было сделано, тогда как до сих пор он говорил с братьями через толмача, стыд пред тем, с кем они некогда поступили жестоко, и может быть опасение наказания за эту жестокость, – все это так сильно смутило **братьев**, что они ничего не могли проговорить в ответ на слова **Иосифа**. **//Толкование на паремии из книги Бытия//** ===== Лопухин А.П. ===== **И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов** Тем не менее слух о прибытии к Иосифу братьев его распространился во дворце фараона (ср. [[old:gen:45:16|ст. 16]]). **//Толковая Библия.//** [<10>]