[<10>] ====== Толкования на Быт. 45:4 ====== ===== Свт. Амвросий Медиоланский ===== **И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я - Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет** **Подойдите ко Мне**, так как Я сблизился с вами даже до такой степени, что стал соучастником вашего естества, приняв на Себя плоть. По крайней мере, не убегайте от Того, Кто причастен к вашему сообществу, если не узнаёте Виновника спасения. //**Об Иосифе.**// ===== Свт. Иоанн Златоуст ===== **И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я - Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет** Желая их ободрить, говорит: **«приближитеся ко мне»**. Не отдаляйтесь, говорит, не думайте, что вы сами по себе так поступили со мной. Это было делом не столько вашей злобы, сколько Божией премудрости и неизреченного человеколюбия, именно для того, чтобы, прибыв сюда, теперь, вовремя, я мог и вам и всей этой стране доставить все нужное для пропитания. **//Беседы на книгу Бытия. Беседа 64.//** ===== Свт. Филарет (Дроздов) ===== **И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я - Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет** **Приблизьтесь ко мне**. Или смущение не позволило братьям при первых словах приблизиться к Иосифу и, может быть, повергло их пред ним на землю; или он не хотел вслух произнести прискорбную тайну их преступления. **Я Иосиф, брат ваш**. Повторяет, поспешая прекратить изумление: прилагает имя брата, предваряя отчаяние. //**Толкование на Книгу Бытия.**// ===== Прп. Ефрем Сирин ===== **И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я - Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет** См. Толкование на [[old:gen:45:03#prp_efrem_sirin|Быт. 45:3]] ===== Еп. Виссарион (Нечаев) ===== XXXII. Паремия на вечерне в среду шестой седмицы Великого поста (Быт. 43:26–31, 45:1–16). В сей паремии повествуется о вторичном в Египте свидании с Иосифом десяти братьев его и о первом свида­нии с ним Вениамина, младшего брата. Ст. 4-5 **Рече же Иосиф братии своей: приближитеся ко мне. И приближишася. И рече: аз есмь Иосиф брат ваш, егоже продасте во Египет. Ныне убо не скорбите, ниже жестоко вам да явится, яко продасте мя семо: на жизнь бо посла мя Бог пред вами** **«Приближитеся ко мне»**. Смущенных и стоявших в по­чтительном расстоянии **братьев** ободряет приглашением подойти к нему поближе для братской откровенной беседы. **«Не скорбите»**: не смущайтесь никакими страхами и опасе­ниями; вы безопасны: перед вами стоит не господин, а брат. **«Ниже жестоко вам да явится, яко продасте мя семо»**: забудьте, что жестоко поступили со мною, и утешьтесь благими последствиями, какие Промысл извлек из вашего дела. **«На жизнь бо посла мя Бог пред вами»** [прежде вас]. По устроению Божию мое переселение в Египет послужило ко благу не только вашему, но и многих. Думали ли вы, продавая меня в Египет, что Бог сделает меня в Египте орудием спасения жизни вашей и многих? Вы погибли бы, если бы судьба не привела меня прежде вас в Египет. Египтяне не могли сами собой предвидеть неурожайных годов, следственно – не могли предупредить угрожавший голод. Но чего не могла сделать человеческая прозорли­вость и мудрость, то Господь сделал чрез меня, и теперь хлебных запасов, заготовленных мною в урожайные годы, достаточно для прокормления не только египтян, но даже иностранцев. **//Толкование на паремии из книги Бытия//** ===== Лопухин А.П. ===== **И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я - Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет** Первой заботой Иосифа было — успокоить братьев и уверить их, что никакого мщения им с его стороны не последует. Ободряя их (в Вульгате, ст. 4, добавлено: dementer), Иосиф прежде всего просит их приблизиться к нему (вероятно, от страха они пали на землю) и воочию убедиться, что перед ними брат их. [<10>]