[<10>] ====== Толкования на Иер. 2:23 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Как можешь ты сказать: "я не осквернил себя, я не ходил во след Ваала?" Посмотри на поведение твое в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим?** //Как говоришь ты: «я не осквернен, за Ваалом не ходил»?////Посмотри на пути твои в долине// или //равнине//, которая по еврейски называется ge, а у LXX переводится πολυάνδριον, что на нашем языке может значить гроб множества. Напрасно, говорить, не хочешь ты сознаться в преступлениях твоих и хвалишься чистотою ты, оскверненный грязью идолопоклонства, и безстыдно говоришь, что ты не почитал идола Ваалим (ниже, [[old:ier:19:start|глава 19]]). Посмотри на долину сынов Еннонских, орошаемую потоками Силоама, и ты увидишь там капище Ваала, которого, Оставив Бога, почитал ты. Словами: познай, что ты сделал открывает закрытые глаза не желающего видеть того, на что стыдится взглянуть. В переносном смысле: безстыдство тех, кои не хотят сознаваться в своих проступках мы должны уличать делами их, ибо такие люди ходят не узким и тесным путем, а широким и пространным, чрез который входят весьма многие и который ведет к смерти [[new:mf:07:start|(Мф. гл. 7)]]. И поэтому ли, или в буквальном смысле выразительно поставлено πολυάνδριον , потому что там от зла идолопоклонства умерщвлено и погибло множество народа. **//Шесть книг толкований на пророка Иеремию.//** =====Лопухин А.П.===== Ст. 23-25 **Как можешь ты сказать: "я не осквернил себя, я не ходил во след Ваала?" Посмотри на поведение твое в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим? Привыкшую к пустыне дикую ослицу, в страсти души своей глотающую воздух, кто может удержать? Все, ищущие ее, не утомятся: в ее месяце они найдут ее. Не давай ногам твоим истаптывать обувь, и гортани твоей - томиться жаждою. Но ты сказал: "не надейся, нет! ибо люблю чужих и буду ходить во след их** Как безудержные в своей похоти верблюдица и дикая ослица, Израиль стремился насытить свою страсть к языческим религиозным оргиям. Пророк припоминает здесь те гнусные празднества, какие устраивались в честь Молоха или Ваала в долине сынов Гинномовых близ Иерусалима (ср. [[old:ier:07:31|Иер. 7:31]]; [[old:4ts:23:10|4 Цар. 23:10]]). На иронический совет — пожалеть обувь свою и не давать ссохнуться глотке от безудержной погони за наслаждением, Израиль отвечает, что все увещания уже напрасны: страсти к чужим богам он не в силах преодолеть в себе. **//Толковая Библия.//** См. также Толкование на [[old:ier:02:14#lopuxin_ap|Иер. 2:14]] [<10>]