[<10>] ====== Толкования на Иер. 6:7 ====== ===== Блж. Иероним Стридонский ===== **Как источник извергает из себя воду, так он источает из себя зло: в нем слышно насилие и грабительство, пред лицем Моим всегда обиды и раны** //Это город посещения// (или //лживый//), //всякая клевета// (или //угнетение//) //среди его. Как цистерна// (или //водоем//) //делает холодною боду свою, так он сделал холодною злобу свою.// Господь повелевает рубить деревья и распространять вокруг валы, потому что пришло время посещения его, чтобы получил он за грехи свои, из коих больший есть συχοφαντία, — угнетение невинного посредством клеветы. Итак, подобно тому, как цистерна или водоем делает воду свою холодною, так и в Иерусалиме живущее в нем нечестие потеряло всякую теплоту жизни. Следует заметить, что воспламененные Духом Святым называются горящими, а злое холодно. Поэтому написано и то, что в последние дни, когда умножится нечестие, охладеет любовь многих. Это же, думаю, означает и оное: //«я уподобился нисходящим в ров»// [[old:ps:027:01|(Пс. 27:1)]]. А латинский читатель пусть знает однажды навсегда, что lacus у греков обозначает не пруд, а цистерна, которая на языке сирском и еврейском называется gubba. В настоящем месте, вместо цистерна, как все одинаково перевели, в еврейском стоит Бог **//Шесть книг толкований на пророка Иеремию.//** =====Лопухин А.П.===== **Как источник извергает из себя воду, так он источает из себя зло: в нем слышно насилие и грабительство, пред лицем Моим всегда обиды и раны** См. Толкование на [[old:ier:06:06#lopuxin_ap|Иер. 6:6]] [<10>]