[<10>] ====== Толкования на Иер. 9:4 ====== ===== Прав. Иоанн Кронштадтский ===== **Берегитесь каждый своего друга, и не доверяйте ни одному из своих братьев; ибо всякий брат ставит преткновение другому, и всякий друг разносит клеветы** Везде и во все времена человека видишь непостоянным, злым, склонным ко лжи и неправде и ко всякому греху. Теперь люди таковы же. И ныне часто нужно беречься от искреннего своего и не полагаться даже на брата своего; всяк готов поставить нам запятую и наскочить с подлою лестию. **//Дневник. Том I. 1856.//** ===== Блж. Иероним Стридонский ===== Ст. 4-6 **Берегитесь каждый своего друга, и не доверяйте ни одному из своих братьев; ибо всякий брат ставит преткновение другому, и всякий друг разносит клеветы.Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости. Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь** //Каждый пусть бережется ближнего своего и не доверяет всякому брату своему, ибо всякий брат преткновением преткнет, и всякий друг будет ходить лукаво; и муж брата своего осмеет и истины не будут говорить. Ибо они приучили язык свой говорить ложь// (или //язык их привык говорить ложь//), //они утомились поступая беззаконно// (или// поступали беззаконно и не перестали, чтобы обратиться//). //Жилище твое среди коварства, в коварстве// (или //лихва на лихву, и коварство в коварстве//); //отреклись// (или //не захотели//) //знать Меня, говорит Господь.// Местом этим должно пользоваться во время гонения и скорби, когда или редко есть, или вовсе нет верности, когда нельзя верить ни брату, ни ближнему и враги человеку домашние его, когда, по Евангелию, «предаст отец сына и сын отца, и разделятся двое на трое, и трое на двое» Словами же: //приучили язык свой говорить ложь// (или //язык их привык говорить ложь//), показывает, что привычка говорить ложь обращается как бы в природу и что они ревностно стараются поступать нечестиво В словах: //жилище твое среди коварства, в коварстве//, речь обращается собственно к пророку, что он живет среди народа лживого; или, как перевели LXX: //лихва на лихву и коварство на коварство//, —что они постоянно умножают преступления, что им не стыдно прежнего проступка, но к прежнему они прибавляют новое. Поступая так, они всячески стараются не знать Господа, повелевшего не делать этого. **//Шесть книг толкований на пророка Иеремию.//** ===== Лопухин А.П. ===== **Берегитесь каждый своего друга, и не доверяйте ни одному из своих братьев; ибо всякий брат ставит преткновение другому, и всякий друг разносит клеветы** См. Толкование на [[old:ier:09:01#lopuxin_ap|Иер. 9:1]] [<10>]